Home Master Index
←Prev   Tobit 2:14   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed inmobilis in Dei timore permansit agens gratias Deo omnibus diebus vitae suae

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
But she reassured me, “It was given to me as a bonus in addition to my wages.” However, I did not believe her, and I insisted that she return it to its owners. I became very angry over this. She replied, “Where is your almsgiving? Where are your good deeds? Everyone can now see the kind of person you really are!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But she said to me, “It was given to me as a gift in addition to my wages.” But I did not believe her, and told her to return it to the owners. I became flushed with anger against her over this. Then she replied to me, “Where are your acts of charity? Where are your righteous deeds? These things are known about you!”
Good News Translation®   
No! she replied. It was given to me as a gift in addition to what I got for the cloth. But I didn't believe her, and I blushed for shame for what she had done. I ordered her to return the goat to its owners, but she had the last word. Now I see what you are really like! she shouted. Where is all that concern of yours for others? What about all those good deeds you used to do?
Wycliffe Bible   
but he dwelled unmoveable in the dread of God, and did thankings to God in all the days of his life. [but unmovable in the dread of God abode till, graces doing to God all the days of his life.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
And she said, “It was given to me as a gift in addition to my wages.” But I did not believe her, and told her to return it to the owners; and I blushed for her. Then she replied to me, “Where are your charities and your righteous deeds? You seem to know everything!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But she said to me, “It was given to me as a gift in addition to my wages.” But I did not believe her and told her to return it to the owners. I became flushed with anger against her over this. Then she replied to me, “Where are your acts of charity? Where are your righteous deeds? These things are known about you!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But she said to me, ‘It was given to me as a gift in addition to my wages.’ But I did not believe her, and told her to return it to the owners. I became flushed with anger against her over this. Then she replied to me, ‘Where are your acts of charity? Where are your righteous deeds? These things are known about you!’
Common English Bible © 2011   
But she said to me, “It was given to me as a bonus in addition to my pay.” I didn’t believe her and demanded that she return it to the owners. I grew red with anger at her. But she replied and said to me, “And what’s become of your charitable donations? What’s become of your righteous deeds? You have a reputation for that sort of thing, don’t you?!”
New American Bible (Revised Edition)   
But she said to me, “It was given to me as a bonus over and above my wages.” Yet I would not believe her and told her to give it back to its owners. I flushed with anger at her over this. So she retorted: “Where are your charitable deeds now? Where are your righteous acts? Look! All that has happened to you is well known!”
Revised Standard Version   
And she said, “It was given to me as a gift in addition to my wages.” But I did not believe her, and told her to return it to the owners; and I blushed for her. Then she replied to me, “Where are your charities and your righteous deeds? You seem to know everything!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But she said to me, ‘It was given to me as a gift in addition to my wages.’ But I did not believe her, and told her to return it to the owners. I became flushed with anger against her over this. Then she replied to me, ‘Where are your acts of charity? Where are your righteous deeds? These things are known about you!’