Home Master Index
←Prev   Tobit 3:9   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ergo cum pro culpa sua increparet puellam respondit ei dicens amplius ex te non videamus filium aut filiam super terram interfectrix virorum tuorum

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Just because your husbands are dead is no reason to abuse us. Join them, and may we never live to see any son or daughter of yours!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why do you beat us? Because your husbands are dead? Go with them! May we never see a son or daughter of yours!”
Good News Translation®   
Why should you take it out on us? Why don't you go and join your dead husbands? I hope we never see a child of yours!
Wycliffe Bible   
And when Sarah blamed her maid for her guilt/Therefore when she blamed the damsel for her guilt, (or for her sin), the damsel answered to her, and said, Thou slayeress of thine husbands, see we never upon (the) earth son either [or] daughter of thee;
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why do you beat us? If they are dead, go with them! May we never see a son or daughter of yours!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why do you beat us? Because your husbands are dead? Go with them! May we never see a son or daughter of yours!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why do you beat us? Because your husbands are dead? Go with them! May we never see a son or daughter of yours!’
Common English Bible © 2011   
Are you beating us because they have all died? Go with them, and may we never see a son or daughter of yours!”
New American Bible (Revised Edition)   
Why do you beat us? Because your husbands are dead? Go, join them! May we never see son or daughter of yours!”
Revised Standard Version   
Why do you beat us? If they are dead, go with them! May we never see a son or daughter of yours!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why do you beat us? Because your husbands are dead? Go with them! May we never see a son or daughter of yours!’