Home Master Index
←Prev   Tobit 4:2   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque ei audi fili mi verba oris mei et ea in corde tuo quasi fundamentum construe

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
and he said to himself, “I have now asked for death. Therefore, before I die, I should call my son Tobiah and tell him about this money.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and he said to himself, “Now I have asked for death. Why do I not call my son Tobias and explain to him about the money before I die?”
Good News Translation®   
He thought to himself, Now that I have asked God to let me die, I should call my son Tobias and tell him about the money.
Wycliffe Bible   
and said to him, My son, hear thou the words of my mouth, and build or ground thou them as a foundament (or as a foundation) in thine heart.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have asked for death. Why do I not call my son Tobi′as so that I may explain to him about the money before I die?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and he said to himself, “Now that I have asked for death, why do I not call my son Tobias and explain to him about this money before I die?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and he said to himself, ‘Now I have asked for death. Why do I not call my son Tobias and explain to him about the money before I die?’
Common English Bible © 2011   
He said to himself, I have asked for death; I should call my son Tobias and tell him about the money before I die.
New American Bible (Revised Edition)   
He thought to himself, “Now that I have asked for death, why should I not call my son Tobiah and let him know about this money before I die?”
Revised Standard Version   
“I have asked for death. Why do I not call my son Tobi′as so that I may explain to him about the money before I die?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
and he said to himself, ‘Now I have asked for death. Why do I not call my son Tobias and explain to him about the money before I die?’