Home Master Index
←Prev   Tobit 5:22   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc paratis omnibus quae erant in via portanda fecit Tobias vale patri et matri suae et ambulaverunt ambo simul

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
So banish such thoughts. Do not be concerned about them, my sister. A good angel will accompany him, his journey will be successful, and he will return to us safe and sound.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For a good angel will accompany him; his journey will be successful, and he will come back in good health.”
Wycliffe Bible   
Then when all things were ready, that should be borne in (or on) the way with them, Tobias made farewell to his father and his mother; and both went together/and they walked forth both together. [Then all things made ready, that were to be borne in the way, Tobias did farewell to his father and to his mother; and they went both together.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
So she stopped weeping.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for a good angel will accompany him; his journey will be successful, and he will come back in good health.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For a good angel will accompany him; his journey will be successful, and he will come back in good health.’
Common English Bible © 2011   
A good angel will go with him, his journey will prosper, and he will return safely.”
New American Bible (Revised Edition)   
For a good angel will go with him, his journey will be successful, and he will return in good health.” Then she stopped weeping.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For a good angel will accompany him; his journey will be successful, and he will come back in good health.’