Home Master Index
←Prev   Tobit 7:12   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit ei angelus noli timere dare illam isti quoniam huic timenti Deum debetur coniux filia tua propterea alius non potuit habere illam

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Then Raguel summoned his daughter Sarah, and when she came to him, he took her by the hand and gave her to Tobiah with these words: “Take her as your wife in accordance with the law and the decree written in the Book of Moses. Take her and bring her safe and sound to your father. And may the God of heaven bless both of you with peace and prosperity.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Raguel summoned his daughter Sarah. When she came to him he took her by the hand and gave her to Tobias, saying, “Take her to be your wife in accordance with the law and decree written in the book of Moses. Take her and bring her safely to your father. And may the God of heaven prosper your journey with his peace.”
Good News Translation®   
Raguel agreed. Certainly I will, he said. I will give her to you just as the Law of Moses commands. God in heaven has arranged this marriage, so take her as your wife. From now on, you belong to each other. Sarah is yours today and forever. May the Lord of heaven keep both of you safe tonight. May he be merciful and kind to you.
Wycliffe Bible   
the angel said to him, Do not thou dread to give her to this man; for thy daughter oweth (or ought) to be given to this man dreading God (or who feareth the Lord); therefore another man might not have her.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So Rag′uel said, “Take her right now, in accordance with the law. You are her relative, and she is yours. The merciful God will guide you both for the best.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Raguel summoned his daughter Sarah. When she came to him, he took her by the hand and gave her to Tobias, saying, “Take her to be your wife in accordance with the law and decree written in the book of Moses. Take her and bring her safely to your father. And may the God of heaven let your journey go smoothly and in his peace.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Raguel summoned his daughter Sarah. When she came to him he took her by the hand and gave her to Tobias, saying, ‘Take her to be your wife in accordance with the law and decree written in the book of Moses. Take her and bring her safely to your father. And may the God of heaven prosper your journey with his peace.’
Common English Bible © 2011   
Raguel sent for his daughter Sarah, and she came to him. He took hold of her hand, delivered her to Tobias, and said, “Take her to be your wife according to the Law and according to the ruling written in the scroll from Moses. Take her and lead her to your father safely. And may the God of heaven grant both of you success with peace.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Raguel called his daughter Sarah, and she came to him. He took her by the hand and gave her to Tobiah with these words: “Take her according to the law. According to the decree written in the Book of Moses I give her to be your wife. Take her and bring her safely to your father. And may the God of heaven grant both of you a safe journey in peace!”
Revised Standard Version   
So Rag′uel said, “Take her right now, in accordance with the law. You are her relative, and she is yours. The merciful God will guide you both for the best.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Raguel summoned his daughter Sarah. When she came to him he took her by the hand and gave her to Tobias, saying, ‘Take her to be your wife in accordance with the law and decree written in the book of Moses. Take her and bring her safely to your father. And may the God of heaven prosper your journey with his peace.’