Home Master Index
←Prev   Tobit 7:16   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et accepta carta fecerunt conscriptionem coniugii

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
She went and made the bed in the room as he had instructed and brought Sarah there. After weeping over her, she wiped away her tears and said,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So she went and made the bed in the room as he had told her, and brought Sarah there. She wept for her daughter. Then, wiping away the tears, she said to her, “Take courage, my daughter; the Lord of heaven grant you joy in place of your sorrow. Take courage, my daughter.” Then she went out.
Good News Translation®   
Raguel called his wife and said, Get the spare room ready, my dear, and take Sarah there.
Wycliffe Bible   
And they took a charter, and they made together a writing of witnessing of the marriage. [And the charter taken, they made the conscription of the wedlock.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Rag′uel called his wife Edna and said to her, “Sister, make up the other room, and take her into it.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So she went and made the bed in the room as he had told her and brought Sarah there. She wept for her daughter. Then, wiping away the tears, she said to her, “Take courage, my daughter; the Lord of heaven grant you joy in place of your sorrow. Take courage, my daughter.” Then she went out.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So she went and made the bed in the room as he had told her, and brought Sarah there. She wept for her daughter. Then, wiping away the tears, she said to her, ‘Take courage, my daughter; the Lord of heaven grant you joy in place of your sorrow. Take courage, my daughter.’ Then she went out.
Common English Bible © 2011   
She went and got things ready in the bedroom, just as Raguel had told her. She brought Sarah there and cried for her. Then Edna dried her tears and said to her, “Take courage, my daughter! May the Lord of heaven give you joy in place of your pain. Take courage, my daughter!” Then she left.
New American Bible (Revised Edition)   
She went, made the bed in the room, as he had told her, and brought Sarah there. After she had cried over her, she wiped away her tears and said,
Revised Standard Version   
And Rag′uel called his wife Edna and said to her, “Sister, make up the other room, and take her into it.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
So she went and made the bed in the room as he had told her, and brought Sarah there. She wept for her daughter. Then, wiping away the tears, she said to her, ‘Take courage, my daughter; the Lord of heaven grant you joy in place of your sorrow. Take courage, my daughter.’ Then she went out.