Home Master Index
←Prev   Tobit 8:15   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at illa mittens unam ex ancillis suis ingressa cubiculum repperitque eos incolomes secum pariter dormientes

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Then Raguel blessed the God of heaven with these words: “Blessed are you, O God, with every pure blessing. Let all your chosen ones bless you; let them bless you forever.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So they blessed the God of heaven, and Raguel said, “Blessed are you, O God, with every pure blessing; let all your chosen ones bless you. Let them bless you forever.
Good News Translation®   
Then Raguel praised the God of heaven: You are worthy of our praise, O God. May your people praise you forever, may they praise you with pure hearts.
Wycliffe Bible   
And she sent one of her handmaids, which entered into the closet, or (the) bed chamber, and found them safe and sound, sleeping together by themselves (or with each other). [And she sent one of her hand-women, the which gone in to the bed-place, found them safe and sound, sleeping together with themselves.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Rag′uel blessed God and said, “Blessed art thou, O God, with every pure and holy blessing. Let thy saints and all thy creatures bless thee; let all thy angels and thy chosen people bless thee for ever.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So they blessed the God of heaven, and Raguel said, “Blessed are you, O God, with every pure blessing; let all your chosen ones bless you. Let them bless you forever.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So they blessed the God of heaven, and Raguel said, ‘Blessed are you, O God, with every pure blessing; let all your chosen ones bless you. Let them bless you for ever.
Common English Bible © 2011   
They praised the God of heaven, saying, “Blessed are you, God, with every pure blessing; may people bless you forever!
New American Bible (Revised Edition)   
Then they praised the God of heaven in these words: “Blessed are you, God, with every pure blessing! Let all your chosen ones bless you forever!
Revised Standard Version   
Then Rag′uel blessed God and said, “Blessed art thou, O God, with every pure and holy blessing. Let thy saints and all thy creatures bless thee; let all thy angels and thy chosen people bless thee for ever.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So they blessed the God of heaven, and Raguel said, ‘Blessed are you, O God, with every pure blessing; let all your chosen ones bless you. Let them bless you for ever.