Home Master Index
←Prev   Wisdom 1:8   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propter hoc qui loquitur iniqua non potest latere nec praeteriet illum corripiens iudicium

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Therefore, no one who utters wicked thoughts will escape detection, nor will justice, in its chastisement, pass him by.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore those who utter unrighteous things will not escape notice, and justice, when it punishes, will not pass them by.
Good News Translation®   
No one who speaks wickedly will escape notice; sooner or later he will receive just punishment.
Wycliffe Bible   
Therefore this he that speaketh wicked thing, may not be hid; and doom and punishing shall not pass (by) him. [For that he that speaketh wicked things, may not lurk; nor chastising doom shall beside pass him.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore no one who utters unrighteous things will escape notice, and justice, when it punishes, will not pass him by.
New Revised Standard Version Updated Edition   
therefore those who utter unrighteous things will not escape notice, and justice, when it punishes, will not pass them by.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
therefore those who utter unrighteous things will not escape notice, and justice, when it punishes, will not pass them by.
Common English Bible © 2011   
Therefore, those who utter unjust words don’t escape notice. Justice will expose them and not pass them by.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore those who utter wicked things will not go unnoticed, nor will chastising condemnation pass them by.
Revised Standard Version   
therefore no one who utters unrighteous things will escape notice, and justice, when it punishes, will not pass him by.
New Revised Standard Version, Anglicised   
therefore those who utter unrighteous things will not escape notice, and justice, when it punishes, will not pass them by.