Home Master Index
←Prev   Wisdom 11:12   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
absentes enim et praesentes similiter torquebantur

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
for a twofold grief seized them, and a groaning over the remembrances of the past.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for a twofold grief possessed them, and a groaning at the memory of what had occurred.
Good News Translation®   
Their sorrow was doubled; they groaned as they looked back on what had happened.
Wycliffe Bible   
For why double annoyance (or troubles) had taken them, and wailing with the mind (or the remembrance) of things passed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for a twofold grief possessed them, and a groaning at the memory of what had occurred.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for a twofold grief possessed them and a groaning at the memory of what had occurred.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for a twofold grief possessed them, and a groaning at the memory of what had occurred.
Common English Bible © 2011   
They groaned on account of their punishment and on account of the memory of the things that they had done.
New American Bible (Revised Edition)   
for a twofold grief took hold of them and a groaning at the remembrance of the ones who had departed.
Revised Standard Version   
for a twofold grief possessed them, and a groaning at the memory of what had occurred.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for a twofold grief possessed them, and a groaning at the memory of what had occurred.