Home Master Index
←Prev   Wisdom 15:5   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cuius aspectus insensato dat concupiscentiam et diligit mortuae imaginis effigiem sine anima

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
the sight of which arouses in fools a yearning for the lifeless form of a dead image.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
whose appearance arouses yearning in fools, so that they desire the lifeless form of a dead image.
Good News Translation®   
The sight of such things arouses the passions of foolish people and makes them desire a dead, lifeless image.
Wycliffe Bible   
whose beholding giveth covetousness to an unwise man, and he loveth the likeness of a dead image without (a) soul. [whose sight to the unwise giveth coveting, and loveth the likeness of the dead image without soul.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
whose appearance arouses yearning in fools, so that they desire the lifeless form of a dead image.
New Revised Standard Version Updated Edition   
whose appearance arouses yearning in fools, so that they desire the lifeless form of a dead image.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
whose appearance arouses yearning in fools, so that they desire the lifeless form of a dead image.
Common English Bible © 2011   
The sight of idols, however, creates desire in fools. They begin to long for a dead statue’s lifeless image.
New American Bible (Revised Edition)   
the sight of which arouses yearning in a fool, till he longs for the inanimate form of a dead image.
Revised Standard Version   
whose appearance arouses yearning in fools, so that they desire the lifeless form of a dead image.
New Revised Standard Version, Anglicised   
whose appearance arouses yearning in fools, so that they desire the lifeless form of a dead image.