Home Master Index
←Prev   Wisdom 16:29   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ingrati enim fides tamquam hibernalis glacies tabescit et disperiet tamquam aqua supervacua

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
For the hope of an ungrateful person will melt like the frost of winter and flow away like water no longer of any use.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for the hope of an ungrateful person will melt like wintry frost, and flow away like waste water.
Good News Translation®   
But an ungrateful person's hope will melt away like frost, and drain away like water that is not being used.
Wycliffe Bible   
Forsooth the hope of an unkind man shall melt away as (the) ice of winter, and shall perish as superfluous water. [Forsooth the hope of the unkind as cold ice shall flow, and disperse as water over-void.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
for the hope of an ungrateful man will melt like wintry frost, and flow away like waste water.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for the hope of an ungrateful person will melt like wintry frost and flow away like wastewater.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for the hope of an ungrateful person will melt like wintry frost, and flow away like waste water.
Common English Bible © 2011   
The hope of those who don’t thank God, however, will melt away like winter frost and drain away like wastewater.
New American Bible (Revised Edition)   
For the hope of the ungrateful melts like a wintry frost and runs off like useless water.
Revised Standard Version   
for the hope of an ungrateful man will melt like wintry frost, and flow away like waste water.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for the hope of an ungrateful person will melt like wintry frost, and flow away like waste water.