Home Master Index
←Prev   Wisdom 18:6   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
illa nox ante cognita est a parentibus nostris ut vere scientes quibus iuramentis crediderunt animaequiores essent

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
That night had been made known beforehand to our ancestors, so that, with accurate knowledge of the promises in which they had put their confidence, they could be of good heart.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
That night was made known beforehand to our ancestors, so that they might rejoice in sure knowledge of the oaths in which they trusted.
Good News Translation®   
But our ancestors had been told in advance of what would happen that night, so that they would be cheered and encouraged by confident trust in your promises to them.
Wycliffe Bible   
Forsooth that night was known before of (or by) our fathers, that they witting verily to which oaths they believed, should be more patient. [That forsooth night is known before of (or by) our fathers, that verily witting by what oaths they believed, they should be more steadfast.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
That night was made known beforehand to our fathers, so that they might rejoice in sure knowledge of the oaths in which they trusted.
New Revised Standard Version Updated Edition   
That night was made known beforehand to our ancestors so that they might rejoice in sure knowledge of the oaths in which they trusted.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
That night was made known beforehand to our ancestors, so that they might rejoice in sure knowledge of the oaths in which they trusted.
Common English Bible © 2011   
You had already alerted our fathers to that night well in advance. You did so in order that our fathers might rejoice and put their whole trust in the promises they had been given.
New American Bible (Revised Edition)   
That night was known beforehand to our ancestors, so that, with sure knowledge of the oaths in which they put their faith, they might have courage.
Revised Standard Version   
That night was made known beforehand to our fathers, so that they might rejoice in sure knowledge of the oaths in which they trusted.
New Revised Standard Version, Anglicised   
That night was made known beforehand to our ancestors, so that they might rejoice in sure knowledge of the oaths in which they trusted.