Home Master Index
←Prev   Wisdom 4:6   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ex iniquis enim omnes filii qui nascuntur testes sunt nequitiae adversus parentes in interrogatione sua

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
For children born of unlawful unions bear witness to the wickedness of their parents when God brings them to judgment.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For children born of unlawful unions are witnesses of evil against their parents when God examines them.
Good News Translation®   
On Judgment Day children born of a forbidden union will testify to the sin of their parents and act as witnesses against them.
Wycliffe Bible   
For why all (the) sons, that be born of wicked men, be witnesses of wickedness against fathers and mothers, in their asking.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For children born of unlawful unions are witnesses of evil against their parents when God examines them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For children born of unlawful unions are witnesses of evil against their parents when God examines them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For children born of unlawful unions are witnesses of evil against their parents when God examines them.
Common English Bible © 2011   
Children born of sex outside the bounds of the Law will be called as witnesses against their parents’ illicit sex when the time for judgment comes.
New American Bible (Revised Edition)   
For children born of lawless unions give evidence of the wickedness of their parents, when they are examined.
Revised Standard Version   
For children born of unlawful unions are witnesses of evil against their parents when God examines them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For children born of unlawful unions are witnesses of evil against their parents when God examines them.