et respondit vir qui stabat inter myrteta et dixit isti sunt quos misit Dominus ut perambularent terram
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord hath sent to walk to and fro through the earth.
And the man who stood among the myrtle trees answered and said, “These are the ones whom the Lord has sent to walk to and fro throughout the earth.”
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, “These are they whom the Lord hath sent to walk to and fro throughout the earth.”
And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.
And the man that stood among the myrtle trees answered, and said: These are they, whom the Lord hath sent to walk through the earth.
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.’
The man standing among the myrtle trees explained, "They're the horses the LORD has sent to patrol the earth."
Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to patrol the earth."
The man who stood among the myrtle trees answered, "These are the ones whom the LORD sent out to wander throughout the earth."
Then the man standing among the myrtle trees spoke up and said, "These are the ones whom the LORD has sent to walk about on the earth."
And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, "These are those whom the LORD has sent to patrol the earth."
Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
The rider standing among the myrtle trees then explained, "They are the ones the LORD has sent out to patrol the earth."
And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
The man who stood among the myrtle trees answered, "They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth."
The man who was standing among the trees answered, ‘The Lord has sent these horses to go to all the places on the earth.’
And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, `These [are] they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.'
So the man who was standing among the myrtle trees said, “These are the ones whom the Lord has sent to travel all over the earth to keep watch.”
The man standing among the myrtle trees explained. Heavenly Messenger: The horses and their riders have been sent by the Eternal to patrol the whole earth.
Then the rider on the red horse—he was the Angel of the Lord—answered me, “The Lord has sent them to patrol the earth for him.”
The man standing among the myrtle trees said, “They are the ones whom the Lord has sent to patrol the earth.”
And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, “These are those whom Yahweh has sent to patrol the earth.”
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.
Then the man standing among the myrtle trees explained, “They are the ones the Lord has sent to patrol the earth.”
And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord has sent to walk to and fro through the earth and patrol it.
Then the man standing among the myrtle trees explained, “They are the ones the Lord sent through all the earth.”
Then the rider in the birch grove spoke up, “These are the riders that God sent to check things out on earth.”
Then the man who was standing among the myrtle trees answered, “These are the ones the Lord sent to range throughout the earth.”
So the man who was standing among the myrtle trees answered, “They are those whom the Lord has sent to patrol the earth.”
The Lord sent them to go and inspect the earth.”
And the man that stood betwixt places where myrtles waxed, answered, and said, These it be, which the Lord sent, that they walk through (the) earth. (And the man who stood between the places where the myrtles grew, answered, and said, These be they, which the Lord sent, to walk through the earth.)
At once, the man standing among the myrtle trees said, “These are the ones the Lord has sent to find out what's happening on earth.”
So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the Lord has sent to patrol the earth.’
So the man who was standing among the myrtle trees answered, “They are those whom the Lord has sent to patrol the earth.”
So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘They are those whom the Lord has sent to patrol the earth.’
The man standing among the myrtles responded, “These are the ones the Lord sent to patrol the earth.”
And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, “These are the ones whom the Lord has sent to go throughout the earth and patrol it.”
So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the Lord has sent to patrol the earth.’
Then the man who was standing among the myrtle trees spoke up and said, “These are the ones whom the Lord has sent to patrol the earth.”
And the man who was standing among the myrtle trees responded and said, “These are the ones whom the Lord has sent to patrol the earth.”
Then the man standing among the myrtle trees explained, “They are the ones the Lord ·sent [L sent to walk/patrol] through all the earth.”
Then the man standing among the myrtle trees answered and said, ‘These are the ones Adonai has sent to walk back and forth throughout the earth.’
So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the Lord has sent to patrol the earth.’
Then the man standing among the myrtle trees spoke. He said, “They are the messengers the Lord has sent out. He told them to go all through the earth.”
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the Lord hath sent to walk to and fro through the earth.
The man standing among the myrtles said, “These are those whom Adonai has sent to wander throughout the earth.”
So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘They are those whom the Lord has sent to patrol the earth.’
And the man that stood among the myrtles answered and said, These are they whom Hashem hath sent to patrol ha’aretz.
The man standing among the myrtle trees explained, “They’re the horses Yahweh has sent to patrol the earth.”
Then the man who was standing among the myrtle trees responded and said, “These are the ones whom the Lord has sent out to walk to and fro on the earth.”
Then the man standing among the myrtle bushes said, “The Lord sent these horses to go here and there on earth.”
Then the man standing among the myrtle trees explained. He said, “They are the ones the Lord sent through all the earth.”
And the man standing between the myrtle shrubs answered and said, “These are those whom Yahweh has sent to patrol the earth.”
Then the man standing among the myrtle trees explained, ‘They are the ones the Lord has sent to go throughout the earth.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!