propterea haec dicit Dominus revertar ad Hierusalem in misericordiis domus mea aedificabitur in ea ait Dominus exercituum et perpendiculum extendetur super Hierusalem
Therefore thus said the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, said the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth on Jerusalem.
Therefore thus says the LORD; I have returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, says the LORD of hosts, and a measuring line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore thus saith the Lord; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
‘Therefore thus says the Lord: “I am returning to Jerusalem with mercy; My house shall be built in it,” says the Lord of hosts, “And a surveyor’s line shall be stretched out over Jerusalem.” ’
Therefore thus saith the Lord: ‘I have returned to Jerusalem with mercies. My house shall be built in it,’ saith the Lord of hosts, ‘and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.’
Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.
Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and the line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore thus saith the Lord: I will return to Jerusalem in mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts: and the building line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore thus saith the LORD: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.
Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
This is what the LORD of Armies says: I have returned to Jerusalem with compassion. My house will be rebuilt in it, declares the LORD of Armies. A measuring line will be used to rebuild Jerusalem.
Therefore, this is what the LORD says: In mercy, I have returned to Jerusalem; My house will be rebuilt within it"--this is the declaration of the LORD of Hosts--"and a measuring line will be stretched out over Jerusalem."
Therefore this is what the LORD says: "I have returned to Jerusalem with compassionate intentions. My Temple will be rebuilt there," declares the LORD of the Heavenly Armies, "and the measuring line will be stretched out over Jerusalem."'"
"'Therefore,' says the LORD, 'I have become compassionate toward Jerusalem and will rebuild my temple in it,' says the LORD who rules over all. 'Once more a surveyor's measuring line will be stretched out over Jerusalem.'
'Therefore thus says the LORD, "I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it," declares the LORD of hosts, "and a measuring line will be stretched over Jerusalem."'
"Therefore this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
"'Therefore, this is what the LORD says: I have returned to show mercy to Jerusalem. My Temple will be rebuilt, says the LORD of Heaven's Armies, and measurements will be taken for the reconstruction of Jerusalem.'
Therefore thus saith the LORD; I have returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore thus says Yahweh: "I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it," says Yahweh of Armies, "and a line shall be stretched forth over Jerusalem."'
So this is what the Lord says: “I will return to Jerusalem to be kind to the people there. I will build my house again”, says the Lord Almighty, “and I will build the city again.” ’
Therefore, thus said Jehovah: I have turned to Jerusalem with mercies, My house is built in it, An affirmation of Jehovah of Hosts, And a line is stretched over Jerusalem.
So the Lord says, “I will return to Jerusalem with loving-pity. My house will be built in it and all Jerusalem will be built again,” says the Lord of All.
Here’s what I will do: I, the Eternal One, will turn back to Jerusalem with that mercy they’ve missed for 70 years. My temple will be rebuilt in Jerusalem,” says the Eternal, Commander of heavenly armies; “surveyors will stretch out their measuring lines over Jerusalem, and craftsmen will return to rebuild it.”
Therefore the Lord declares: ‘I have returned to Jerusalem filled with mercy; my Temple will be rebuilt,’ says the Lord Almighty, ‘and so will all Jerusalem.’
Therefore, says the Lord, I will return to Jerusalem with compassion, and there is where my house will be rebuilt, says the Lord of hosts, and the measuring line will be stretched out over Jerusalem.
Therefore thus says Yahweh, “I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares Yahweh of hosts, “and a measuring line will be stretched over Jerusalem.”’
Therefore thus hath the LORD said, I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in her, saith the LORD of the hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore, this is what the Lord says: In mercy, I have returned to Jerusalem; my house will be rebuilt within it—this is the declaration of the Lord of Armies—and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.
Therefore thus says the Lord: I have returned to Jerusalem with compassion (lovingkindness and mercy). My house shall be built in it, says the Lord of hosts, and a measuring line shall be stretched out over Jerusalem [with a view to rebuilding its walls].
“So this is what the Lord says: ‘I will return to Jerusalem with mercy. My Temple will be rebuilt,’ says the Lord All-Powerful, ‘and the measuring line will be used to rebuild Jerusalem.’
“‘I’ve come back to Jerusalem, but with compassion this time.’ This is God speaking. ‘I’ll see to it that my Temple is rebuilt.’ A Decree of God-of-the-Angel-Armies! ‘The rebuilding operation is already staked out.’ Say it again—a Decree of God-of-the-Angel-Armies: ‘My cities will prosper again, God will comfort Zion again, Jerusalem will be back in my favor again.’”
Therefore, this is what the Lord says. I have turned to Jerusalem with compassionate feelings. My house will be built in Jerusalem, declares the Lord of Armies, and the measuring line will be stretched out over Jerusalem.
Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
So I have come back to Jerusalem to show mercy to the city. My Temple will be restored, and the city will be rebuilt.”
Therefore the Lord saith these things, I shall turn again to Jerusalem in mercies. Mine house shall be builded in it, saith the Lord of hosts; and a plummet shall be stretched out on Jerusalem. (And so the Lord saith these things, I have returned to Jerusalem with mercy. My House shall be rebuilt in it, saith the Lord of hosts; and a plumb line shall be stretched out upon Jerusalem.)
And so, I will have pity on Jerusalem. The city will be completely rebuilt, and my temple will stand again.
Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
Therefore, thus says the Lord: I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and a measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
Therefore, this is what the Lord says: I have returned to Jerusalem with compassion. My house will be built in it, says the Lord of heavenly forces. Let a measuring line be stretched over Jerusalem.
Therefore, thus says the Lord, “I have returned to Jerusalem with mercy and compassion. My house shall be built in it,” says the Lord of hosts, “and a measuring line shall be stretched out over Jerusalem.”’
Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
Therefore, thus says the Lord: I return to Jerusalem in mercy; my house will be rebuilt there—oracle of the Lord of hosts— and a measuring line will be stretched over Jerusalem.
Therefore the Lord says this: “I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares the Lord of armies, “and a measuring line will be stretched over Jerusalem.”’
“So this is what the Lord says: ‘I will return to Jerusalem with mercy. My ·Temple [L house] will be rebuilt,’ says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], ‘and the measuring line will be ·used to rebuild [L stretched out over] Jerusalem.’
“Therefore,” thus says Adonai, “I will return to Jerusalem with compassion. My House will be built there,” declares Adonai-Tzva’ot “and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.”
Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
“ ‘So the Lord says, “I will return to Jerusalem. I will show its people my tender love. My temple will be rebuilt there. Workers will use a measuring line when they rebuild Jerusalem,” announces the Lord.
Therefore thus saith the Lord; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
Therefore Adonai says, ‘I will return to Yerushalayim with merciful deeds. My house will be rebuilt there,’ says Adonai-Tzva’ot; ‘yes, a measuring line will be stretched out over Yerushalayim.’
Therefore, thus says the Lord, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the Lord of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
Therefore thus saith Hashem: I am returning to Yerushalayim with rachamim; My Beis [Hamikdash] shall be rebuilt in her [Yerushalayim], saith Hashem Tzva’os; and a measuring line shall be stretched forth upon Yerushalayim.
This is what Yahweh says: I have returned to Jerusalem with compassion. My house will be rebuilt in it, declares Yahweh Tsebaoth. A measuring line will be used to rebuild Jerusalem.
Therefore thus says the Lord: I have returned to Jerusalem with mercy, and My house will be built in it, says the Lord of Hosts, and a measuring line will be stretched over Jerusalem.
So the Lord says, “I will come back to Jerusalem and comfort her.” The Lord All-Powerful says, “Jerusalem will be rebuilt, and my house will be built there.”
“So this is what the Lord says: ‘I will return to Jerusalem with mercy. My Temple will be rebuilt,’ says the Lord of heaven’s armies. ‘And the measuring line will be used to rebuild Jerusalem.’
Therefore, thus says Yahweh: “I have returned to Jerusalem with compassion. My temple will be built in it,” declares Yahweh of hosts, “and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.”’
‘Therefore this is what the Lord says: “I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,” declares the Lord Almighty.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!