Home Master Index
←Prev   Zechariah 1:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קצף יהוה על אבותיכם קצף
Hebrew - Transliteration via code library   
qTSp yhvh `l Abvtykm qTSp

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iratus est Dominus super patres vestros iracundia

King James Variants
American King James Version   
The LORD has been sore displeased with your fathers.
King James 2000 (out of print)   
The LORD has been greatly displeased with your fathers.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Authorized (King James) Version   
The Lord hath been sore displeased with your fathers.
New King James Version   
“The Lord has been very angry with your fathers.
21st Century King James Version   
“The Lord hath been sorely displeased with your fathers.

Other translations
American Standard Version   
Jehovah was sore displeased with your fathers.
Darby Bible Translation   
Jehovah hath been very wroth with your fathers.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord hath been exceeding angry with your fathers.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
English Standard Version Journaling Bible   
“The LORD was very angry with your fathers.
God's Word   
"The LORD was very angry with your ancestors.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD was extremely angry with your ancestors.
International Standard Version   
"The LORD was very angry with your ancestors.
NET Bible   
The LORD was very angry with your ancestors.
New American Standard Bible   
"The LORD was very angry with your fathers.
New International Version   
"The LORD was very angry with your ancestors.
New Living Translation   
"I, the LORD, was very angry with your ancestors.
Webster's Bible Translation   
The LORD hath been greatly displeased with your fathers.
The World English Bible   
"Yahweh was very displeased with your fathers.
EasyEnglish Bible   
This was the Lord's message: ‘I, the Lord, was very angry with your ancestors.
Young‘s Literal Translation   
`Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!
New Life Version   
“The Lord was very angry with your fathers.
The Voice Bible   
Message: The Eternal became very angry with your ancestors. That’s why He turned His back on them.
Living Bible   
The Lord Almighty was very angry with your fathers.
New Catholic Bible   
The Lord was greatly angered at your ancestors.
Legacy Standard Bible   
“Yahweh was very wrathful against your fathers.
Jubilee Bible 2000   
The LORD has been sore displeased with your fathers.
Christian Standard Bible   
“The Lord was extremely angry with your ancestors.
Amplified Bible © 1954   
The Lord was very angry with your fathers.
New Century Version   
“The Lord was very angry with your ancestors.
The Message   
In the eighth month of the second year in the reign of Darius, God’s Message came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo: “God was very angry with your ancestors. So give to the people this Message from God-of-the-Angel-Armies: ‘Come back to me and I’ll come back to you. Don’t be like your parents. The old-time prophets called out to them, “A Message from God-of-the-Angel-Armies: Leave your evil life. Quit your evil practices.” But they ignored everything I said to them, stubbornly refused to listen.’
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord was very angry with your forefathers.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord was very angry with your ancestors.
Good News Translation®   
The Lord Almighty told Zechariah to say to the people, “I, the Lord, was very angry with your ancestors,
Wycliffe Bible   
The Lord is wroth on your fathers with wrathfulness. (The Lord was truly angry with your forefathers.)
Contemporary English Version   
Israel, I, the Lord All-Powerful, was very angry with your ancestors. But if you people will return to me, I will turn and help you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“The Lord was very angry with your fathers.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“The Lord was very angry with your ancestors.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord was very angry with your ancestors.
Common English Bible © 2011   
The Lord was terribly angry with your ancestors.
Amplified Bible © 2015   
“The Lord was extremely angry with your fathers.
English Standard Version Anglicised   
“The Lord was very angry with your fathers.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord was very angry with your ancestors.
New American Standard Bible   
“The Lord was very angry with your fathers.
The Expanded Bible   
“The Lord was very angry with your ·ancestors [fathers].
Tree of Life Version   
“Adonai has been furious with your fathers.
Revised Standard Version   
“The Lord was very angry with your fathers.
New International Reader's Version   
The Lord who rules over all was very angry with your people of long ago.
BRG Bible   
The Lord hath been sore displeased with your fathers.
Complete Jewish Bible   
“Adonai was extremely angry with your ancestors.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord was very angry with your ancestors.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem hath been very angry with your avot.
Names of God Bible   
“Yahweh was very angry with your ancestors.
Modern English Version   
The Lord was very angry with your fathers,
Easy-to-Read Version   
The Lord became very angry with your ancestors.
International Children’s Bible   
“The Lord was very angry with your ancestors.
Lexham English Bible   
“Yahweh was very angry with your ancestors.
New International Version - UK   
‘The Lord was very angry with your ancestors.