et confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eos
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy on them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to restore them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will hear them.
“I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the Lord their God, And I will hear them.
“And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back to place them, for I have mercy upon them. And they shall be as though I had not cast them off, for I am the Lord their God and will hear them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am Jehovah their God, and I will hear them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back again; for I will have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am Jehovah their God, and I will answer them.
And I will strengthen the house of Juda, and save the house of Joseph: and I will bring them back again, because I will have mercy on them: and they shall be as they were when I had cast them off, for I am the Lord their God, and will hear them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again, for I have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and I will hear them.
“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
"I will strengthen the people of Judah. I will rescue Joseph's people. I will bring them back, because I have compassion for them. It will be as though I had never rejected them, because I am the LORD their God, and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah and deliver the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and they will be as though I had never rejected them. For I am Yahweh their God, and I will answer them.
"I will fortify the house of Judah, and the house of Joseph I will save. I will surely bring them back, because I care about them. They will be as if I had never cast them away. Since I am the LORD their God, I will answer them.
"I (says the LORD) will strengthen the kingdom of Judah and deliver the people of Joseph and will bring them back because of my compassion for them. They will be as though I had never rejected them, for I am the LORD their God and therefore I will hear them.
"I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the LORD their God and I will answer them.
"I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
"I will strengthen Judah and save Israel; I will restore them because of my compassion. It will be as though I had never rejected them, for I am the LORD their God, who will hear their cries.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
"I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy on them; and they will be as though I had not cast them off: for I am Yahweh their God, and I will hear them.
I will make Judah's people strong, and I will make Israel's people become free. I will bring them back to me, because I am sorry for them. I am their God, and I will answer them. It will be as if I had never turned away from them.
And I have made mighty the house of Judah, And the house of Joseph I do save, And I have caused them to dwell, for I have loved them, And they have been as [if] I had not cast them off, For I [am] Jehovah their God, And I answer them.
I will give strength to the family of Judah. I will save the family of Joseph, and I will bring them back, because I have loving-pity on them. They will be as if I had not turned away from them. For I am the Lord their God, and I will answer them.
Eternal One: I will give strength to the people of Judah and liberate the northern descendants of Joseph. I will restore their standing because I care for them, and they will live as if I never sent them away, For I am the Eternal their God, and I will answer their call.
“I will strengthen Judah, yes, and Israel too; I will reestablish them because I love them. It will be as though I had never cast them all away, for I, the Lord their God, will hear their cries.
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have taken pity on them, and they will be as though I had never cast them off; for I am the Lord, their God, and I will answer them.
I will make the house of Judah mighty, And I will save the house of Joseph, And I will cause them to return, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am Yahweh their God, and I will answer them.
For I will strengthen the house of Judah, and I will keep the house of Joseph, and I will cause them to return; for I shall have compassion upon them, and they shall be as though I had not cast them off, for I am the LORD their God and will hear them.
I will strengthen the house of Judah and deliver the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and they will be as though I had never rejected them. For I am the Lord their God, and I will answer them.
And I will strengthen the house of Judah and I will save the house of Joseph [Ephraim]. I will bring them back and cause them to dwell securely, for I have mercy, loving-kindness, and compassion for them. They shall be as though I had not cast them off, for I am the Lord their God, and I will hear them.
“I will strengthen the people of Judah and save the people of Joseph. I will bring them back, because I care about them. It will be as though I had never left them, because I am the Lord their God, and I will answer them.
“I’ll put muscle in the people of Judah; I’ll save the people of Joseph. I know their pain and will make them good as new. They’ll get a fresh start, as if nothing had ever happened. And why? Because I am their very own God, I’ll do what needs to be done for them. The people of Ephraim will be famous, their lives brimming with joy. Their children will get in on it, too— oh, let them feel blessed by God! I’ll whistle and they’ll all come running. I’ve set them free—oh, how they’ll flourish! Even though I scattered them to the far corners of earth, they’ll remember me in the faraway places. They’ll keep the story alive in their children, and they will come back. I’ll bring them back from the Egyptian west and round them up from the Assyrian east. I’ll bring them back to sweet Gilead, back to leafy Lebanon. Every square foot of land will be marked by homecoming. They’ll sail through troubled seas, brush aside brash ocean waves. Roaring rivers will turn to a trickle. Gaudy Assyria will be stripped bare, bully Egypt exposed as a fraud. But my people—oh, I’ll make them strong, God-strong! and they’ll live my way.” God says so! * * *
I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them, because I have compassion on them. It will be as if I had not rejected them, because I am the Lord their God, and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them; for I am the Lord their God and I will answer them.
“I will make the people of Judah strong; I will rescue the people of Israel. I will have compassion on them and bring them all back home. They will be as though I had never rejected them. I am the Lord their God; I will answer their prayers.
And I shall comfort the house of Judah, and I shall save the house of Joseph; and I shall convert them, for I shall have mercy on them; and they shall be as they were, when I had not cast away them; for I shall be the Lord God of them, and I shall graciously hear them. (And I shall strengthen the house of Judah, and I shall save the house of Joseph; and I shall restore them, for I shall have mercy upon them, and they shall be as they were, when I had not cast them away; for I shall be the Lord their God, and I shall graciously hear, or I shall graciously answer, them.)
I will strengthen the kingdoms of Judah and Israel. And I will show mercy because I am the Lord, their God. I will answer their prayers and bring them home. Then it will seem as though I had never rejected them.
“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them; for I am the Lord their God and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God, and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them; for I am the Lord their God and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah and deliver the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them. They will be as though I hadn’t rejected them, for I am the Lord their God; I will respond to them.
“I will strengthen the house of Judah [making it superior], And I will save the house of Joseph. I will bring them back [and allow them to live securely], Because I have had compassion on them. They will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God, and I will listen and answer them.
“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah, the house of Joseph I will save; I will bring them back, because I have mercy on them; they will be as if I had never cast them off, for I am the Lord their God, and I will answer them.
And I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God and I will answer them.
“I will strengthen the ·people [L house] of Judah and save the ·people [L house] of Joseph. I will bring them back, because I ·care about [have compassion on] them. It will be as though I had never ·left [rejected] them, because I am the Lord their God, and I will ·answer [hear] them.
I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will bring them back, for I have compassion on them. They will be as though I had never spurned them, for I am Adonai their God and I will answer them!
“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them; for I am the Lord their God and I will answer them.
“I will make the family of Judah strong. I will save the tribes of Joseph. I will bring them back because I have tender love for them. It will be as if I had not sent them away. I am the Lord their God. I will help them.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will hear them.
“I will strengthen the house of Y’hudah and save the house of Yosef. I will bring them back in my compassion for them; they will be as if I hadn’t driven them out; for I am Adonai their God, and I will answer them.
I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them; for I am the Lord their God and I will answer them.
And I will strengthen the Bais Yehudah, and I will save the Bais Yosef, and I will restore them; for I have rachamim upon them; and they shall be as though I had not rejected them; for I am Hashem Eloheihem, and I will answer them.
“I will strengthen the people of Judah. I will rescue Joseph’s people. I will bring them back, because I have compassion for them. It will be as though I had never rejected them, because I am Yahweh their Elohim, and I will answer them.
I will make strong the house of Judah, and will deliver the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be like I had never rejected them; for I am the Lord their God, and I will respond to them.
I will make Judah’s family strong. I will help Joseph’s family win the war. I will bring them back safely and comfort them. It will be as if I never left them. I am the Lord their God, and I will help them.
“I will strengthen the people of Judah. And I will save the people of Joseph. I will bring them back because I care for them. It will be as though I had never left them. I am the Lord their God, and I will answer their calls for help.
And I will strengthen the house of Judah, and the house of Joseph I will save. And I will bring them back, because I have compassion on them, and they will be as if I had not rejected them, for I am Yahweh their God, and I will answer them.
‘I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!