Home Master Index
←Prev   Zechariah 11:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי לא אחמול עוד על ישבי הארץ--נאם יהוה והנה אנכי ממציא את האדם איש ביד רעהו וביד מלכו וכתתו את הארץ ולא אציל מידם
Hebrew - Transliteration via code library   
ky lA AKHmvl `vd `l ySHby hArTS--nAm yhvh vhnh Anky mmTSyA At hAdm AySH byd r`hv vbyd mlkv vkttv At hArTS vlA ATSyl mydm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ego non parcam ultra super habitantes terram dicit Dominus ecce ego tradam homines unumquemque in manu proximi sui et in manu regis sui et concident terram et non eruam de manu eorum

King James Variants
American King James Version   
For I will no more pity the inhabitants of the land, said the LORD: but, see, I will deliver the men every one into his neighbor's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
King James 2000 (out of print)   
For I will no more pity the inhabitants of the land, says the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbor's hand, and into the hand of his king: and they shall strike the land, and out of their hand I will not deliver them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
Authorized (King James) Version   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the Lord: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour’s hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
New King James Version   
For I will no longer pity the inhabitants of the land,” says the Lord. “But indeed I will give everyone into his neighbor’s hand and into the hand of his king. They shall attack the land, and I will not deliver them from their hand.”
21st Century King James Version   
For I will no more pity the inhabitants of the land,” saith the Lord. “But lo, I will deliver the men every one into his neighbor’s hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.”

Other translations
American Standard Version   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah; but, lo, I will deliver the men every one into his neighbor's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
Darby Bible Translation   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah, and behold, I will deliver men, every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and I will not deliver out of their hand.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will no more spare the inhabitants of the land, saith the Lord: behold I will deliver the men, every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall destroy the land, and I will not deliver it out of their hand.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
English Standard Version Journaling Bible   
For I will no longer have pity on the inhabitants of this land, declares the LORD. Behold, I will cause each of them to fall into the hand of his neighbor, and each into the hand of his king, and they shall crush the land, and I will deliver none from their hand.”
God's Word   
The LORD declares, "I will no longer have pity on those who live in the land. I am going to hand the people over to their neighbors and their king, who will crush the land. And I won't rescue any of them from their power."
Holman Christian Standard Bible   
Indeed, I will no longer have compassion on the inhabitants of the land"--this is the LORD's declaration. "Instead, I will turn everyone over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them."
International Standard Version   
Therefore I will no longer show compassion upon those who live in the land," declares the LORD. "Look! I will deliver every single person into the control of his neighbor and into the control of the king. Even though they assault the land, I will not deliver it from their control."
NET Bible   
Indeed, I will no longer have compassion on the people of the land," says the LORD, "but instead I will turn every last person over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them."
New American Standard Bible   
"For I will no longer have pity on the inhabitants of the land," declares the LORD; "but behold, I will cause the men to fall, each into another's power and into the power of his king; and they will strike the land, and I will not deliver them from their power."
New International Version   
For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will give everyone into the hands of their neighbors and their king. They will devastate the land, and I will not rescue anyone from their hands."
New Living Translation   
Likewise, I will no longer have pity on the people of the land," says the LORD. "I will let them fall into each other's hands and into the hands of their king. They will turn the land into a wilderness, and I will not rescue them."
Webster's Bible Translation   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but lo, I will deliver the men every one into his neighbor's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
The World English Bible   
For I will no more pity the inhabitants of the land," says Yahweh; "but, behold, I will deliver the men everyone into his neighbor's hand, and into the hand of his king. They will strike the land, and out of their hand I will not deliver them."
EasyEnglish Bible   
The Lord says, ‘The people in this country were my people, but they are not my people now. I will not go on being kind to them. I myself will give them to their enemies and to foreign kings. The foreign kings will do very bad things to the country, but I will not come to help.’
Young‘s Literal Translation   
For I have pity no more on inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah, And lo, I am causing man to come forth, Each into the hand of his neighbour, And into the hand of his king, And they have beaten down the land, And I do not deliver out of their hand.'
New Life Version   
For I will no longer have pity on the people who live in this land,” says the Lord. “I will give everyone over to the power of his neighbor and his king. They will bring trouble to the land, and I will not save them from their power.”
The Voice Bible   
Because of this I promise that I, the Eternal One, will no longer show pity to the citizens of this land. Instead, I will hand each one over to his neighbor, each one over to his king. Those power mongers will oppress them and abuse the land, and I will do nothing to free the sheep.
Living Bible   
And I won’t spare them either,” says the Lord, “for I will let them fall into the clutches of their own wicked leaders, and they will slay them. They shall turn the land into a wilderness, and I will not protect it from them.”
New Catholic Bible   
I will no longer have any pity for the inhabitants of the earth, says the Lord. Rather, I will deliver each one of them into the power of his neighbor or into the clutches of the king. They will devastate the earth, and I will not deliver anyone from their hands.
Legacy Standard Bible   
For I will no longer spare the inhabitants of the land,” declares Yahweh; “but behold, I will cause the men to fall, each into another’s hand and into the hand of his king; and they will crush the land, and I will not deliver them from their hand.”
Jubilee Bible 2000   
Therefore I will no longer pity the inhabitants of the land, saith the LORD; but, behold, I will deliver the men each one into his neighbour’s hand and into the hand of his king; and they shall smite the land, and I will not deliver them out of their hands.
Christian Standard Bible   
Indeed, I will no longer have compassion on the inhabitants of the land”—this is the Lord’s declaration. “Instead, I will turn everyone over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not rescue it from their hand.”
Amplified Bible © 1954   
For I will no more pity or spare the inhabitants of the land, says the Lord; but behold, I will deliver every man into his neighbor’s hand and into the hand of his [foreign] king. And [the enemy] shall lay waste the land, and I will not deliver [the people] out of the hand [of the foreign oppressor].
New Century Version   
I don’t feel sorry anymore for the people of this country,” says the Lord. “I will let everyone be under the power of his neighbor and king. They will bring trouble to the country, and I will not save anyone from them.”
The Message   
God’s Decree: “I’m washing my hands of the people of this land. From now on they’re all on their own. It’s dog-eat-dog, survival of the fittest, and every person for themselves. Don’t look for help from me.”
Evangelical Heritage Version ™   
because I will no longer show compassion to the people of the land, declares the Lord. Look, I will bring it about that each one of them will fall into the hand of his neighbor and into the hand of his king. They will crush the land, and I will rescue no one from their hands.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For I will no longer have pity on the inhabitants of the earth, says the Lord. I will cause them, every one, to fall each into the hand of a neighbor, and each into the hand of the king; and they shall devastate the earth, and I will deliver no one from their hand.
Good News Translation®   
( The Lord said, “I will no longer pity anyone on earth. I myself will put all the people in the power of their rulers. These rulers will devastate the earth, and I will not save it from their power.”)
Wycliffe Bible   
and I shall no more spare on them that inhabit the earth, saith the Lord. Lo! I shall betake men, each into the hand of his neighbour, and in(to) the hand of his king, and they shall rend together the land; and I shall not deliver from the hand of them, (and so no more shall I spare any who inhabit the earth, saith the Lord. Lo! I shall deliver all of the people, each one into the hands of his neighbour, and into the hands of his king, and they shall altogether, or shall completely, tear down the land; and I shall not rescue them from their hands,)
Contemporary English Version   
Tend those sheep because I, the Lord, will no longer have pity on the people of this earth. I'll turn neighbor against neighbor and make them slaves of a king. They will bring disaster on the earth, and I'll do nothing to rescue any of them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For I will no longer have pity on the inhabitants of this land, says the Lord. Lo, I will cause men to fall each into the hand of his shepherd, and each into the hand of his king; and they shall crush the earth, and I will deliver none from their hand.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For I will no longer have pity on the inhabitants of the earth, says the Lord. I will cause them, every one, to fall each into the hand of a neighbor and each into the hand of the king, and they shall devastate the earth, and I will deliver no one from their hand.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For I will no longer have pity on the inhabitants of the earth, says the Lord. I will cause them, every one, to fall each into the hand of a neighbour, and each into the hand of the king; and they shall devastate the earth, and I will deliver no one from their hand.
Common English Bible © 2011   
In fact, I will no longer spare the inhabitants of the land, says the Lord. But look what I am about to bring upon humanity, upon each of them by their neighbor’s hand and by the hand of their king: They will beat the land to pieces, but I won’t rescue anyone from their hand.
Amplified Bible © 2015   
For I will no longer have pity on the inhabitants of the land,” declares the Lord; “but behold, I will cause the men to fall, each into the hand of another and into the hands of his [foreign] king. And the enemy will strike the land, and I will not rescue the people from their hand.”
English Standard Version Anglicised   
For I will no longer have pity on the inhabitants of this land, declares the Lord. Behold, I will cause each of them to fall into the hand of his neighbour, and each into the hand of his king, and they shall crush the land, and I will deliver none from their hand.”
New American Bible (Revised Edition)   
For I will no longer pity the inhabitants of the earth—oracle of the Lord.—Yes, I will deliver them into each other’s power, or into the power of their kings; they will crush the earth, and I will not deliver it out of their power.
New American Standard Bible   
For I will no longer have compassion for the inhabitants of the land,” declares the Lord; “but behold, I will let the people fall, each into another’s power and into the power of his king; and they will crush the land, and I will not rescue them from their power.”
The Expanded Bible   
I don’t ·feel sorry [have compassion] anymore for the ·people [inhabitants] of this country,” says the Lord. “I will let everyone ·be under the power [L fall into the hand] of his neighbor and king. They will ·bring trouble to [devastate] the country, and I will not save anyone from ·them [L their hand].”
Tree of Life Version   
I will no longer have compassion on the inhabitants of the land”—it is a declaration of Adonai. “Behold, I will hand everyone over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver them from their hand.”
Revised Standard Version   
For I will no longer have pity on the inhabitants of this land, says the Lord. Lo, I will cause men to fall each into the hand of his shepherd, and each into the hand of his king; and they shall crush the earth, and I will deliver none from their hand.”
New International Reader's Version   
I will no longer have pity on the people in the land,” announces the Lord. “I will hand all of them over to their neighbors and their king. They will destroy the land. And I will not save anyone from their power.”
BRG Bible   
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the Lord: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour’s hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
Complete Jewish Bible   
I will no longer show pity to the inhabitants of the land,” says Adonai. “No, I will hand every one of them over to the power of a neighbor and to the power of his king; they will crush the land; and I won’t rescue them from their power.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
For I will no longer have pity on the inhabitants of the earth, says the Lord. I will cause them, every one, to fall each into the hand of a neighbour, and each into the hand of the king; and they shall devastate the earth, and I will deliver no one from their hand.
Orthodox Jewish Bible   
Nor will I any more pity the yoshvei ha’aretz (the inhabitants of the land), saith Hashem; and hinei, I will deliver the men every one into his neighbor’s hand, and into the power of his melech; and they shall strike ha’aretz, and out of their hand I will not deliver them.
Names of God Bible   
Yahweh declares, “I will no longer have pity on those who live in the land. I am going to hand the people over to their neighbors and their king, who will crush the land. And I won’t rescue any of them from their power.”
Modern English Version   
For I will no longer have pity on those who dwell in the land, says the Lord. But I will cause each of them to fall into the hands of his neighbor, even into the hands of his king. They will crush the land, and I will not deliver any from their hands.
Easy-to-Read Version   
And I don’t feel sorry for the people who live in this country.” This is what the Lord said: “Look, I will let everyone be under the control of their neighbor and king. I will let them destroy the country—I will not stop them!”
International Children’s Bible   
Even I don’t feel sorry anymore for the people of this country,” says the Lord. “I will let everyone be under the power of his neighbor and king. They will bring trouble to the country. And I will not stop them.”
Lexham English Bible   
For I will no longer have compassion on the inhabitants of the land,” declares Yahweh. “Look, I am going to cause humankind to fall, each into the hand of his neighbor, and into the hand of his king; and they will devastate the land, and I will not deliver anyone from their hand.”
New International Version - UK   
For I will no longer have pity on the people of the land,’ declares the Lord. ‘I will give everyone into the hands of their neighbours and their king. They will devastate the land, and I will not rescue anyone from their hands.’