in die illa erit fons patens domus David et habitantibus Hierusalem in ablutionem peccatoris et menstruatae
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
“In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
“In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
In that day there shall be a fountain open to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem: for the washing of the sinner, and of the unclean woman.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
“On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.
[The LORD declares,] "On that day a fountain will be opened for David's family and for those who live in Jerusalem to wash away [their] sin and stain.
On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
At that time, a fountain will be opened for the house of David and for those who live in Jerusalem so they can be cleansed from sin and ceremonial impurity.
"In that day there will be a fountain opened up for the dynasty of David and the people of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
"In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.
"On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
"On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
"In that day there will be a spring opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
‘On that day, water will start to pour from a fountain for King David's descendants and Jerusalem's people. It will make them clean from their sins and the dirty things that they have done.’
In that day there is a fountain opened To the house of David And to the inhabitants of Jerusalem, For sin and for impurity.
“On that day a well of water will be opened for the family of David and for the people of Jerusalem to make them clean from their sin.
A day is coming when a special spring will continually flow to purify the royal house of David and the citizens of Jerusalem from sin and sexual and religious impurities.
“At that time a Fountain will be opened to the people of Israel and Jerusalem, a Fountain to cleanse them from all their sins and defilement.”
On that day a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
“In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.
In that time there shall be an open fountain for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem against sin and against uncleanness.
“On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
In that day there shall be a fountain opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem [to cleanse them from] sin and uncleanness.
“At that time a fountain will be open for David’s descendants and for the people of Jerusalem to cleanse them of their sin and uncleanness.”
“On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.
On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
On that day a fountain shall be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
“When that time comes,” says the Lord Almighty, “a fountain will be opened to purify the descendants of David and the people of Jerusalem from their sin and idolatry.
In that day an open well shall be to the house of David, and to men dwelling at Jerusalem, into washing away of a sinful man, and of a woman defouled in unclean blood. (On that day there shall be an open well for the house of David, and for those who live in Jerusalem, to wash clean any sinful man, and any woman defiled with unclean blood.)
In the future there will be a fountain, where David's descendants and the people of Jerusalem can wash away their sin and guilt.
“On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and uncleanness.
On that day a fountain shall be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
On that day a fountain shall be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
On that day, a fountain will open to cleanse the sin and impurity of David’s house and the inhabitants of Jerusalem.
“In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the people of Jerusalem for [cleansing from] sin and impurity.
“On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.
On that day a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to purify from sin and uncleanness.
“On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
“·At that time [L In that day] a fountain will be open for ·David’s descendants [L the house of David] and for the ·people [inhabitants] of Jerusalem to cleanse them of their sin and ·uncleanness [impurity; defilement].”
“In that day a spring will be opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
“On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and uncleanness.
“At that time a fountain will be opened for the benefit of David’s family line. It will also bless the others who live in Jerusalem. It will wash away their sins. It will make them pure and ‘clean.’
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
When that day comes, a spring will be opened up for the house of David and the people living in Yerushalayim to cleanse them from sin and impurity.
On that day a fountain shall be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
In Yom HaHu there shall be a makor (fountain [see Tehillim 36:10 (9)]) opened to the Bais Dovid and to the inhabitants of Yerushalayim for sin and for niddah (impurity, i.e., used figuratively but refers especially to untouchability of women during menstruation and other kinds of uncleanness).
The Lord declares, “On that day a fountain will be opened for David’s family and for those who live in Jerusalem to wash away their sin and stain.
On that day there will be a spring opened up for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem for sin and impurity.
But at that time a new spring of water will be opened for David’s family and for the other people living in Jerusalem. That fountain will be to wash away their sins and to make the people pure.
“At that time a fountain will be opened. It will be for David’s descendants and for the people of Jerusalem. It will cleanse them of their sins and wrongs.”
“‘On that day a well will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and from impurity.
‘On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!