sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
Be silent, all flesh, before the LORD: for he has raised up out of his holy habitation.
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation.
Be silent, all flesh, before the Lord, for He is aroused from His holy habitation!”
Be silent, O all flesh, before the Lord, for He is raised up out of His holy habitation.
Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.
Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation.
Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his .holy habitation.
Be silent, all flesh, before the LORD: for he is waked up out of his holy habitation.
Be silent, all flesh, before the LORD, for he has roused himself from his holy dwelling.
"Everyone be silent in the presence of the LORD. He is waking up and setting out from his holy dwelling place."
Let all people be silent before the LORD, for He is coming from His holy dwelling."
Be silent, every living thing, in the presence of the LORD, because he is emerging from his Holy Place."
Be silent in the LORD's presence, all people everywhere, for he is being moved to action in his holy dwelling place.
"Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation."
Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
Be silent before the LORD, all humanity, for he is springing into action from his holy dwelling."
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!"
Be quiet, all people, because the Lord has left his home in heaven to come among you.’
Hush, all flesh, because of Jehovah, For He hath been roused up from His holy habitation!'
All of you be quiet before the Lord. For He is coming from His holy place.”
Hush, all people! Be silent before the Eternal, for He has awakened and has come in glory to Jerusalem from His holy home in heaven.
“Be silent, all mankind, before the Lord, for he has come to earth from heaven, from his holy home.”
Behold, I will wave my hand over them, and they will be plunder for those they have enslaved. Thus you will know that the Lord of hosts has sent me.
“Be silent, all flesh, before Yahweh; for He is aroused from His holy habitation.”
Be silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation.
Let all humanity be silent before the Lord, for from his holy dwelling he has roused himself.”
Be still, all flesh, before the Lord, for He is aroused and risen from His holy habitation.
Be silent, everyone, in the presence of the Lord. He is coming out of the holy place where he lives.”
Quiet, everyone! Shh! Silence before God. Something’s afoot in his holy house. He’s on the move!
Keep silent before the Lord, all flesh, because he has roused himself from his holy dwelling.
Be silent, all people, before the Lord; for he has roused himself from his holy dwelling.
Be silent, everyone, in the presence of the Lord, for he is coming from his holy dwelling place.
Each flesh be still from the face of the Lord, for he rose of his holy dwelling place. (Each person be still before the face of the Lord, for he hath risen up from his holy dwelling place.)
Everyone, be silent! The Lord is present and moving about in his holy place.
Be silent, all flesh, before the Lord; for he has roused himself from his holy dwelling.
Be silent, all flesh, before the Lord, for he has roused himself from his holy dwelling.
Be silent, all people, before the Lord; for he has roused himself from his holy dwelling.
Be silent, everyone, in the Lord’s presence, because he has moved from his holy habitation!
“Be still before the Lord, all mankind; for He is roused (raised up) from His holy habitation [in response to His persecuted people].”
Be silent, all flesh, before the Lord, for he has roused himself from his holy dwelling.
Now I wave my hand over them, and they become plunder for their own servants. Thus you shall know that the Lord of hosts has sent me.
“Be silent, all mankind, before the Lord; for He has roused Himself from His holy dwelling.”
Be silent, ·everyone [L all flesh], in the presence of the Lord. He ·is coming [has roused himself] out of ·the holy place where he lives [his holy dwelling].”
‘For behold, I will shake My hand against them and they will be plunder to their servants.’ Then you will know that Adonai-Tzva’ot has sent me.
Be silent, all flesh, before the Lord; for he has roused himself from his holy dwelling.
All you people of the world, be still because the Lord is coming. He is getting ready to come down from his holy temple in heaven.”
Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation.
But I will shake my hand over them, and they will be plundered by those who were formerly their slaves.” Then you will know that Adonai-Tzva’ot sent me.
Be silent, all people, before the Lord; for he has roused himself from his holy dwelling.
Be silent, Kol Basar, before Hashem; for He has roused Himself from His Ma’on Kadosh (holy habitation).
“Everyone be silent in the presence of Yahweh. He is waking up and setting out from his holy dwelling place.”
Be still, all flesh before the Lord, for He is stirred from His holy habitation.
Everyone, be quiet! The Lord is coming out of his holy house.
Be silent, everyone. The Lord is coming out of the holy place where he lives.”
Be silent, all people, before Yahweh, for he is roused from his holy dwelling.”
Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!