et dixit ad me ut aedificetur ei domus in terra Sennaar et stabiliatur et ponatur ibi super basem suam
And he said to me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there on her own base.
And he said unto me, To build it a house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon its own base.
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
And he said to me, “To build a house for it in the land of Shinar; when it is ready, the basket will be set there on its base.”
And he said unto me, “To build it a house in the land of Shinar; and it shall be established, and set there upon her own base.”
And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
And he said unto me, To build it a house in the land of Shinar; and it shall be established, and set there upon its own base.
And he said to me: That a house may be built for it in the land of Sennaar, and that it may be established, and set there upon its own basis.
And he said unto me, To build her an house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base.”
He answered me, "They are going to build a house for it in Shinar [Babylonia]. When the house is ready, they will set the basket there on a stand."
To build a shrine for it in the land of Shinar," he told me. "When that is ready, the basket will be placed there on its pedestal."
He answered me, "To the land of Shinar, so they can build a temple to the woman in the basket. Then when its preparations are complete, the basket will be set there in its place."
He replied, "To build a temple for her in the land of Babylonia. When it is finished, she will be placed there in her own residence."
Then he said to me, "To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal."
He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When the house is ready, the basket will be set there in its place."
He replied, "To the land of Babylonia, where they will build a temple for the basket. And when the temple is ready, they will set the basket there on its pedestal."
And he said to me, To build for it a house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
He said to me, "To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place."
The angel said to me, ‘They will take the basket to the country called Babylon. They will build a house for it there. When the house is ready, they will put the basket inside the house. They will put it where people can see it.’
And he saith unto me, `To build to it a house in the land of Shinar.' And it hath been prepared and hath been placed there on its base.
He said to me, “To build a house for it in the land of Shinar. When it is ready, it will be put in its place.”
Heavenly Messenger: It is being delivered to the land of Shinar, which you know as Babylon. A temple is being built for it there; and once it is ready, they will put the basket on its own altar cart. Let the Babylonians worship what God has condemned.
He replied, “To Babylon where they will build a temple for the basket, to worship it!”
He replied, “To the land of Shinar, to build a house for it. When the house is completed, they will set down the bushel basket on a pedestal designed for it.”
Then he said to me, “To build a house for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal.”
And he said unto me, To build it a house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
“To build a shrine for it in the land of Shinar,” he told me. “When that is ready, the basket will be placed there on its pedestal.”
And he said to me, To the land of Shinar [Babylonia] to build it a house, and when it is finished, to set up the ephah[-sized vessel—the symbol of such sinners and their guilt] there upon its own base.
“They are going to Babylonia to build a temple for it,” he answered. “When the temple is ready, they will set the basket there in its place.”
He said, “East to the land of Shinar. They will build a garage to house it. When it’s finished, the basket will be stored there.”
He told me, “To build a house for it in the land of Shinar. When it is ready, it will be set there on its foundation.”
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the basket down there on its base.”
He answered, “To Babylonia, where they will build a temple for it. When the temple is finished, the basket will be placed there to be worshiped.”
And he said to me, That an house be builded thereto in the land of Shinar, and be stablished, and set there on his foundament. (And he said to me, To the land of Shinar, or to Babylon, so that a house, or a temple, can be built for it, and it can be established, and put there upon its own foundation, or upon its own base.)
“To Babylonia,” he answered, “where they will build a house for the basket and set it down inside.”
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base.”
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it, and when this is prepared, they will set it down there on its base.”
He said to me, ‘To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the basket down there on its base.’
He said to me, “To build a house for it in the land of Shinar. It will be firmly placed there on its base.”
And he said to me, “To the land of Shinar (Babylon) to build a temple for her; and when it is prepared, she shall be set there on her own pedestal.”
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base.”
He replied, “To build a temple for it in the land of Shinar. When the temple is constructed, they will set it there on its base.”
Then he said to me, “To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal.”
“They are going to Babylonia to build a ·temple [L house] for it,” he answered. “When ·the temple [L it] is ready, they will set the basket there ·in its place [or on its base/pedestal].”
He said, “To build a temple for her in the land of Shinar. When it is prepared, she will live there in her own place.”
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base.”
He replied, “To the country of Babylon. A temple will be built for it. When the temple is ready, the basket will be set there in its place.”
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
He answered me, “To build it a shrine in the land of Shin‘ar. When it’s ready, [the eifah] will be set down there on its base.”
He said to me, ‘To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the basket down there on its base.’
And he said unto me, To build it a bais [i.e., ziggurat] in Eretz Shinar (Babylon); and it is shall be placed there and set upon its own base.
He answered me, “They are going to build a house for it in Shinar [Babylonia]. When the house is ready, they will set the basket there on a stand.”
He responded, “To build a house for it in the land of Shinar. And when the house is established, the basket will be set there on a pedestal.”
The angel told me, “They are going to build a house for it in Babylonia. After they build that house, they will put the bucket there.”
He answered, “They are going to Babylonia. They will build a temple for it. When the temple is ready, they will set the basket there in its place.”
And he said to me, “To build for it a house in the land of Shinar, and when it is put in place, it will be placed there on its site.”
He replied, ‘To the country of Babylonia to build a house for it. When the house is ready, the basket will be set there in its place.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!