et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelum
Then lifted I up my eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Then I lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the basket between earth and heaven.
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Then I raised my eyes and looked, and there were two women, coming with the wind in their wings; for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
Then I lifted up mine eyes and looked, and behold, there came out two women, and the wind was in their wings (for they had wings like the wings of a stork), and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came out two women, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
And I lifted up my eyes and looked: and behold there came out two women, and wind was in their wings, and they had wings like the wings of a kite: and they lifted up the vessel between the earth and the heaven.
Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
I looked up and saw two women coming forward with wind in their wings. They had wings like those of a stork. They carried the basket into the sky.
Then I looked up and saw two women approaching with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between earth and sky.
Then I looked up to see two women coming forward with the wind filling their wings. (They had wings like those of a stork.) They took up the basket, holding it between the earth and sky.
Then I looked again and saw two women going forth with the wind in their wings (they had wings like those of a stork) and they lifted up the basket between the earth and the sky.
Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
Then I looked up--and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
Then I looked up and saw two women flying toward us, gliding on the wind. They had wings like a stork, and they picked up the basket and flew into the sky.
Then I lifted up my eyes, and looked and behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Then lifted I up my eyes, and saw, and behold, there were two women, and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.
Then I looked up and I saw two women. They flew towards me with strong wings. The wind carried them as the wind carries large birds. They lifted the basket between the earth and the sky.
And I lift up mine eyes, and see, and lo, two women are coming forth, and wind in their wings; and they have wings like wings of the stork, and they lift up the ephah between the earth and the heavens.
Then I looked up and saw two women coming out with the wind in their wings. They had wings like the wings of a stork. And they lifted up the large basket between earth and heaven.
Then in this vision, I looked up and saw two women moving forward with wings resembling the wings of storks. With the power of the wind in their wings, they lifted the basket up to a place somewhere far away, between heaven and earth.
Then I saw two women flying toward us, with wings like those of a stork. And they took the bushel basket and flew off with it, high in the sky.
Then I raised my eyes and beheld two women coming forward, with the wind in their wings which were like those of a stork. As they lifted up the bushel basket into the air,
Then I lifted up my eyes and saw, and behold, two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
Then I lifted up my eyes and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
Then I looked up and saw two women approaching with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between earth and sky.
Then lifted I up my eyes and looked, and behold, there were two women coming forward! The wind was in their wings, for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah[-sized vessel] between the earth and the heavens.
Then I looked up and saw two women going out with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between earth and the sky.
Then I looked up and to my surprise saw two women flying. On outstretched wings they airlifted the bushel basket into the sky.
Then I lifted up my eyes and looked again. There were two women coming toward me! The wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork. They lifted up the basket between the earth and the heavens.
Then I looked up and saw two women coming forward. The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and sky.
I looked up and saw two women flying toward me with powerful wings like those of a stork. They picked up the basket and flew off with it.
And I raised mine eyes, and saw, and lo! two women going out, and a spirit in the wings of them; and they had wings as the wings of a kite, and raised the pot betwixt heaven and earth. (And I raised up my eyes, and saw, and lo! two women going out, and the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they raised up the pot between heaven and the earth.)
Right after this I saw two women coming through the sky with wings outstretched like a stork in the wind. Suddenly they lifted the basket into the air,
Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between earth and heaven.
Then I looked up and saw two women coming forward. The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and sky.
Then I looked up and saw two women coming forward. The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and sky.
I looked up again and saw two women going out. There was a wind in their wings; their wings were like the wings of a stork. They carried the basket between the earth and the sky.
Then I looked up, and there were two women coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
Then I raised my eyes and saw two women coming forth with wind under their wings—they had wings like the wings of a stork—and they lifted the basket into the air.
Then I raised my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of the stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
Then I ·looked up [L lifted my eyes] and saw two women going out with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between earth and the ·sky [heaven].
After this I lifted up my eyes and behold, I saw two women emerging with the wind in their wings (they had wings like the wings of a stork) and they raised the measuring basket between the earth and the heaven.
Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between earth and heaven.
I looked up and saw two other women. They had wings like the wings of a stork. A wind sent by the Lord carried them along. They lifted the basket up between heaven and earth.
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
I raised my eyes and saw two women coming with the wind in their wings; for they had wings like those of a stork. They lifted the eifah up between the earth and the sky.
Then I looked up and saw two women coming forward. The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and sky.
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, hinei, there came forth two nashim (women), and the ruach (wind) was in their kenafayim (wings); for they had kenafayim (wings) like the kenafayim of a stork: and they lifted up the eifah between ha’aretz and HaShomayim.
I looked up and saw two women coming forward with wind in their wings. They had wings like those of a stork. They carried the basket into the sky.
Then I lifted my eyes and saw coming forward two women. There was wind in their wings, and the wings were like those of a stork, and they lifted up and carried the ephah basket between heaven and earth.
Then I looked up and saw two women with wings like a stork. They flew out, and with the wind in their wings, they picked up the bucket. They flew through the air carrying the bucket.
Then I looked up. I saw two women. They had wind in their wings. Their wings were like those of a stork. They lifted up the basket into the sky.
And I looked up and saw, and look!—two women coming forward, and the wind was in their wings, and they had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between the earth and the sky.
Then I looked up – and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!