Home Master Index
←Prev   Zechariah 6:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והוא יבנה את היכל יהוה והוא ישא הוד וישב ומשל על כסאו והיה כהן על כסאו ועצת שלום תהיה בין שניהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vhvA ybnh At hykl yhvh vhvA ySHA hvd vySHb vmSHl `l ksAv vhyh khn `l ksAv v`TSt SHlvm thyh byn SHnyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ipse extruet templum Domino et ipse portabit gloriam et sedebit et dominabitur super solio suo et erit sacerdos super solio suo et consilium pacis erit inter duos illos

King James Variants
American King James Version   
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
King James 2000 (out of print)   
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Authorized (King James) Version   
even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
New King James Version   
Yes, He shall build the temple of the Lord. He shall bear the glory, And shall sit and rule on His throne; So He shall be a priest on His throne, And the counsel of peace shall be between them both.” ’
21st Century King James Version   
Even He shall build the temple of the Lord; and He shall bear the glory, and shall sit and rule upon His throne. And He shall be a priest upon His throne; and the counsel of peace shall be between them both.”’

Other translations
American Standard Version   
even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
Darby Bible Translation   
even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Yea, he shall build a temple to the Lord: and he shall bear the glory, and shall sit, and rule upon his throne: and he shall be a priest upon his throne, and the counsel of peace shall be between them both.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
English Standard Version Journaling Bible   
It is he who shall build the temple of the LORD and shall bear royal honor, and shall sit and rule on his throne. And there shall be a priest on his throne, and the counsel of peace shall be between them both.”’
God's Word   
He will rebuild the LORD's temple and receive royal honor. He will sit and rule from his throne. He will be a priest on his throne. There will be a peaceful understanding between them.
Holman Christian Standard Bible   
Yes, He will build the LORD's temple; He will be clothed in splendor and will sit on His throne and rule. There will also be a priest on His throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.
International Standard Version   
Yes, he will indeed rebuild the Temple of the LORD, and he will exalt its majesty by sitting and ruling on his throne. He will serve as priest on his throne, and no contention will exist between them.
NET Bible   
Indeed, he will build the temple of the LORD, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest with him on his throne and they will see eye to eye on everything.
New American Standard Bible   
"Yes, it is He who will build the temple of the LORD, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."'
New International Version   
It is he who will build the temple of the LORD, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.'
New Living Translation   
Yes, he will build the Temple of the LORD. Then he will receive royal honor and will rule as king from his throne. He will also serve as priest from his throne, and there will be perfect harmony between his two roles.'
Webster's Bible Translation   
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne: and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
The World English Bible   
even he shall build the temple of Yahweh; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
EasyEnglish Bible   
It is he who will build the house of the Lord. He will sit on his special high seat and he will rule all the people. He will be a priest on the seat of a king. This one man will be priest and king.’ ”
Young‘s Literal Translation   
Yea, he doth build the temple of Jehovah, And he doth bear away honour, And he hath sat and ruled on His throne, And hath been a priest on His throne, And a counsel of peace is between both.
New Life Version   
Yes, He is the One Who will build the house of the Lord. He will be honored as King, and sit and rule on His throne. And He will be a religious leader on His throne, and there will be peace between the two.”’
The Voice Bible   
Yes, He is the temple builder of the Eternal One and will carry honor. He will sit on the throne of His kingdom to rule, and He will sit on a throne as a priest. Between those two there will be a peace agreement.”
Living Bible   
To him belongs the royal title. He will rule both as King and as Priest, with perfect harmony between the two!’
New Catholic Bible   
Yes, he will build the temple of the Lord, and, wearing the royal insignia, he will sit on his throne and govern. There will be a priest at his right hand, and peaceful harmony will exist between the two of them.
Legacy Standard Bible   
Indeed, it is He who will build the temple of Yahweh, and He who will bear the splendor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices.”’
Jubilee Bible 2000   
He shall build the temple of the LORD, and he shall bear the glory and shall sit and rule upon his throne, and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Christian Standard Bible   
Yes, he will build the Lord’s temple; he will bear royal splendor and will sit on his throne and rule. There will be a priest on his throne, and there will be peaceful counsel between the two of them.
Amplified Bible © 1954   
Yes, [you are building a temple of the Lord, but] it is He Who shall build the [true] temple of the Lord, and He shall bear the honor and glory [as of the only begotten of the Father] and shall sit and rule upon His throne. And He shall be a Priest upon His throne, and the counsel of peace shall be between the two [offices—Priest and King].
New Century Version   
One man will build the Temple of the Lord, and the other will receive honor. One man will sit on his throne and rule, and the other will be a priest on his throne. And these two men will work together in peace.’
The Message   
Then this Message from God came to me: “Take up a collection from the exiles. Target Heldai, Tobiah, and Jedaiah. They’ve just arrived from Babylon. You’ll find them at the home of Josiah son of Zephaniah. Collect silver and gold from them and fashion crowns. Place one on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and give him this message: “‘A Message from God-of-the-Angel-Armies. Be alert. We have a man here whose name is Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of God. Yes, he’s the one. He’ll build the Temple of God. Then he’ll assume the role of royalty, take his place on the throne and rule—a priest sitting on the throne!—showing that king and priest can coexist in harmony.’
Evangelical Heritage Version ™   
He is the one who will build the temple of the Lord. He will be clothed with majesty, and he will sit and rule on his throne. He will be a priest on his throne, and there will be peaceful relations between the two offices.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It is he that shall build the temple of the Lord; he shall bear royal honor, and shall sit upon his throne and rule. There shall be a priest by his throne, with peaceful understanding between the two of them.
Good News Translation®   
He is the one who will build it and receive the honor due a king, and he will rule his people. A priest will stand by his throne, and they will work together in peace and harmony.’
Wycliffe Bible   
and he shall make a temple to the Lord; and he shall bear glory, and shall sit, and shall be lord on his seat; and the priest shall be on his seat, and counsel of peace shall be betwixt them twain. (yea, he shall build the Temple of the Lord; and he shall bear glory, and shall sit, and shall be lord, or shall rule, upon his throne; and the priest shall be beside his throne, and a concord of peace shall be between these two.)
Contemporary English Version   
Tell him that I, the Lord All-Powerful, say, “Someone will reach out from here like a branch and build a temple for me. I will name him ‘Branch,’ and he will rule with royal honors. A priest will stand beside his throne, and the two of them will be good friends.
Revised Standard Version Catholic Edition   
It is he who shall build the temple of the Lord, and shall bear royal honor, and shall sit and rule upon his throne. And there shall be a priest by his throne, and peaceful understanding shall be between them both.”’
New Revised Standard Version Updated Edition   
It is he who shall build the temple of the Lord; he shall bear royal honor and shall sit upon his throne and rule. There shall be a priest by his throne, with peaceful understanding between the two of them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It is he that shall build the temple of the Lord; he shall bear royal honour, and shall sit and rule on his throne. There shall be a priest by his throne, with peaceful understanding between the two of them.
Common English Bible © 2011   
He will build the Lord’s temple. He will be majestic; he will sit and rule on his throne. There will be a priest on his throne, and the two of them will share a peaceable plan.
Amplified Bible © 2015   
Yes, [you are to build a temple of the Lord, but] it is He who shall build the [ultimate] temple of the Lord, and He shall bear the honor and majesty [as the only begotten of the Father] and sit and rule on His throne. And He shall be a Priest on His throne, and the counsel of peace shall be between the two offices [Priest and King].”’
English Standard Version Anglicised   
It is he who shall build the temple of the Lord and shall bear royal honour, and shall sit and rule on his throne. And there shall be a priest on his throne, and the counsel of peace shall be between them both.”’
New American Bible (Revised Edition)   
He will build the temple of the Lord, and taking up the royal insignia, he will sit as ruler upon his throne. The priest will be at his right hand, and between the two of them there will be peaceful understanding.
New American Standard Bible   
Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the majesty and sit and rule on His throne. So He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices.”’
The Expanded Bible   
It is he who will build the Temple of the Lord and will ·receive honor [or be clothed in splendor/majesty]. He will sit on his throne and rule [C referring to Zerubbabel and ultimately to the Messiah]. And there will be a priest on his throne [C referring to Joshua the high priest and ultimately to the Messiah]. And ·these two will work together in peace [L the counsel of peace will be between the two].’
Tree of Life Version   
He will build the Temple of Adonai. He will bear splendor and sit and rule on His throne. Thus He will be a kohen on His throne. So a counsel of shalom will be between them both.
Revised Standard Version   
It is he who shall build the temple of the Lord, and shall bear royal honor, and shall sit and rule upon his throne. And there shall be a priest by his throne, and peaceful understanding shall be between them both.”’
New International Reader's Version   
That is what he will do. He will be dressed in majesty as if it were his royal robe. He will sit as king on his throne. He will also be a priest there. So he will combine the positions of king and priest in himself.’
BRG Bible   
Even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Complete Jewish Bible   
Yes, he will rebuild the temple of Adonai; and he will take up royal splendor, sitting and ruling from his throne. There will be a cohen before his throne; and they will accept each other’s advice in complete harmony.
New Revised Standard Version, Anglicised   
It is he that shall build the temple of the Lord; he shall bear royal honour, and shall sit and rule on his throne. There shall be a priest by his throne, with peaceful understanding between the two of them.
Orthodox Jewish Bible   
It is he who shall build the Heikhal Hashem; and he shall carry hod (majesty), and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a kohen [Tehillim 110:4] upon his throne; and the atzat shalom (counsel of peace) shall be between them both.
Names of God Bible   
He will rebuild Yahweh’s temple and receive royal honor. He will sit and rule from his throne. He will be a priest on his throne. There will be a peaceful understanding between them.
Modern English Version   
It is he who shall build the temple of the Lord; he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne. He shall be a priest on his throne, and the counsel of peace shall be between them both.
Easy-to-Read Version   
He will build the Lord’s Temple, and he will receive the honor. He will sit on his throne and be the ruler, and a priest will stand by his throne. These two men will work together in peace.’
International Children’s Bible   
One man will build the Temple of the Lord. And the other will receive the honor of a king. One man will sit on his throne and rule. And the other will be a priest on his throne. And these two men will work together in peace.’
Lexham English Bible   
And he will build the temple of Yahweh, and he will bear majesty and will sit and rule on his throne. And he shall be a priest on his throne, and the counsel of peace will be between the two of them.”’
New International Version - UK   
It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.”