Home Master Index
←Prev   Zechariah 7:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לאמר אל הכהנים אשר לבית יהוה צבאות ואל הנביאים לאמר האבכה בחדש החמשי--הנזר כאשר עשיתי זה כמה שנים
Hebrew - Transliteration via code library   
lAmr Al hkhnym ASHr lbyt yhvh TSbAvt vAl hnbyAym lAmr hAbkh bKHdSH hKHmSHy--hnzr kASHr `SHyty zh kmh SHnym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut dicerent sacerdotibus domus Domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis annis

King James Variants
American King James Version   
And to speak to the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
King James 2000 (out of print)   
And to speak unto the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, consecrating myself, as I have done these so many years?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
Authorized (King James) Version   
and to speak unto the priests which were in the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
New King James Version   
and to ask the priests who were in the house of the Lord of hosts, and the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month and fast as I have done for so many years?”
21st Century King James Version   
and to speak unto the priests who were in the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month, separating myself as I have done these so many years?”

Other translations
American Standard Version   
and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
Darby Bible Translation   
and to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To speak to the priests of the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying: Must I weep in the fifth month, or must I sanctify myself as I have now done for many years?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
English Standard Version Journaling Bible   
saying to the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, “Should I weep and abstain in the fifth month, as I have done for so many years?”
God's Word   
They asked the priests from the house of the LORD of Armies as well as the prophets, "Should we mourn and fast in the fifth month as we have done for so many years?"
Holman Christian Standard Bible   
by asking the priests who were at the house of the LORD of Hosts as well as the prophets, "Should we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years?"
International Standard Version   
and to speak to the priests assigned to the Temple of the LORD of the Heavenly Armies along with the prophets, asking, "Am I to go about mourning, denying myself throughout the fifth month, as I have these many years?"
NET Bible   
by asking both the priests of the temple of the LORD who rules over all and the prophets, "Should we weep in the fifth month, fasting as we have done over the years?"
New American Standard Bible   
speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?"
New International Version   
by asking the priests of the house of the LORD Almighty and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?"
New Living Translation   
They were to ask this question of the prophets and the priests at the Temple of the LORD of Heaven's Armies: "Should we continue to mourn and fast each summer on the anniversary of the Temple's destruction, as we have done for so many years?"
Webster's Bible Translation   
And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
The World English Bible   
and to speak to the priests of the house of Yahweh of Armies, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?"
EasyEnglish Bible   
They came to the house of the Lord Almighty to speak to the priests and to the prophets. They asked, ‘Should we cry and not eat our food in the fifth month? We have done this for many years.’
Young‘s Literal Translation   
speaking unto the priests who [are] at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month -- being separated -- as I have done these so many years?'
New Life Version   
They asked the religious leaders of the house of the Lord of All, and the men who speak for God, “Should I cry and go without food in the fifth month, as I have done these many years?”
The Voice Bible   
by questioning the priests working in the temple of the Eternal, Commander of heavenly armies, and by questioning the prophets. Delegation: During the fifth month of every year, I fast and mourn. Should I continue separating myself from the impure world on these occasions as I have for so many years?
Living Bible   
and to speak with the priests and prophets about whether they must continue their traditional custom of fasting and mourning during the month of August each year, as they had been doing for so long.
New Catholic Bible   
and to ask the priests in the house of the Lord, and the prophets, “Should I continue to mourn and to fast in the fifth month, as I have been doing for these many years?”
Legacy Standard Bible   
speaking to the priests, who belong to the house of Yahweh of hosts, and to the prophets, saying, “Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?”
Jubilee Bible 2000   
and to speak unto the priests which were in the house of the LORD of the hosts and to the prophets, saying, Should we weep in the fifth month? Should we do abstinence as we have done these so many years?
Christian Standard Bible   
by asking the priests who were at the house of the Lord of Armies as well as the prophets, “Should we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years?”
Amplified Bible © 1954   
And to speak to the priests of the house of the Lord of hosts and to the prophets, saying, [Now that I am returned from exile] should I weep in the fifth month, separating myself as I have done these so many years [in Babylon]?
New Century Version   
They went to the prophets and priests who were at the Temple of the Lord All-Powerful. The men said, “For years in the fifth month of each year we have shown our sadness and fasted. Should we continue to do this?”
The Message   
The town of Bethel had sent a delegation headed by Sarezer and Regem-Melech to pray for God’s blessing and to confer with the priests of the Temple of God-of-the-Angel-Armies, and also with the prophets. They posed this question: “Should we plan for a day of mourning and abstinence next August, the seventieth anniversary of Jerusalem’s fall, as we have been doing all these years?”
Evangelical Heritage Version ™   
by asking the priests who were at the house of the Lord of Armies and the prophets, “Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done these many years?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, “Should I mourn and practice abstinence in the fifth month, as I have done for so many years?”
Good News Translation®   
and to ask the priests and the prophets this question: “Should we continue to mourn because of the destruction of the Temple, by fasting in the fifth month as we have done for so many years now?”
Wycliffe Bible   
that they should say to priests of the house of the Lord of hosts, and to prophets, and speak, Whether it is to weep to me in the fifth month, either I shall hallow me, as I did now many years? (and so that they could ask the priests of the House of the Lord of hosts, and the prophets, Is it for me to weep and to consecrate, or to dedicate, myself in the fifth month, as I have done now for so many years?)
Contemporary English Version   
It happened after the people of Bethel had sent Sharezer with Regem-Melech and his men to ask the priests in the Lord's temple and the prophets to pray for them. So they prayed, “Should we mourn and go without eating during the fifth month, as we have done for many years?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, “Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, “Should I mourn and practice abstinence in the fifth month, as I have done for so many years?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, ‘Should I mourn and practise abstinence in the fifth month, as I have done for so many years?’
Common English Bible © 2011   
saying to the priests who were in the house of the Lord of heavenly forces and to the prophets: “Should I weep in the fifth month and abstain as I have done for a number of years?”
Amplified Bible © 2015   
speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts and to the prophets, saying, “[Now that I am returned from exile] shall I weep in the fifth month [mourning the destruction of the temple], and fast as I have done these many years [in Babylon]?”
English Standard Version Anglicised   
saying to the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, “Should I weep and abstain in the fifth month, as I have done for so many years?”
New American Bible (Revised Edition)   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts, and the prophets, “Must I weep and abstain in the fifth month as I have been doing these many years?”
New American Standard Bible   
speaking to the priests who belong to the house of the Lord of armies, and to the prophets, saying, “Shall I weep in the fifth month and fast, as I have done these many years?”
The Expanded Bible   
They went to the prophets and priests who were at the ·Temple [L house] of the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]. The men said, “For years in the fifth month of each year we have ·shown our sadness [mourned; wept] and fasted. Should we continue to do this?”
Tree of Life Version   
and to speak to the kohanim of the House of Adonai-Tzva’ot and to the prophets saying, “Should I mourn and consecrate myself in the fifth month as I have done for so many years?”
Revised Standard Version   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, “Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?”
New International Reader's Version   
They went to the prophets and priests at the Lord’s temple. They asked them, “Should we mourn and go without eating in the fifth month? That’s what we’ve done for many years.”
BRG Bible   
And to speak unto the priests which were in the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
Complete Jewish Bible   
as they inquired of the cohanim of the house of Adonai-Tzva’ot and the prophets, “Should we go into mourning and abstain from pleasure during the fifth month, as we have been doing for all these years?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
and to ask the priests of the house of the Lord of hosts and the prophets, ‘Should I mourn and practise abstinence in the fifth month, as I have done for so many years?’
Orthodox Jewish Bible   
And to speak unto the kohanim which were in the Beis Hashem Tzva’os, and to the nevi’im, saying, Should I mourn in the fifth month, hinnazer (separating myself by fasting), as I have done these so many shanim?
Names of God Bible   
They asked the priests from the house of Yahweh Tsebaoth as well as the prophets, “Should we mourn and fast in the fifth month as we have done for so many years?”
Modern English Version   
saying to the priests and prophets of the house of the Lord of Hosts, “Should I weep and dedicate myself during the fifth month as I have done in these many years?”
Easy-to-Read Version   
They went to the prophets and to the priests at the Temple of the Lord All-Powerful. They asked them this question: “For many years we have shown our sadness for the destruction of the Temple. In the fifth month of each year, we have had a special time of crying and fasting. Should we continue to do this?”
International Children’s Bible   
They went to the prophets and priests. They were at the Temple of the Lord of heaven’s armies. The men said, “For years the fifth month of each year has been a special time for us. We have shown our sadness and gone without food in this month. Should we continue to do this?”
Lexham English Bible   
saying to the priests of the house of Yahweh of hosts and to the prophets, “Should I mourn in the fifth month and keep myself separate as I have done for these many years?”
New International Version - UK   
by asking the priests of the house of the Lord Almighty and the prophets, ‘Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?’