Home Master Index
←Prev   Zechariah 8:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה לא כימים הראשנים אני לשארית העם הזה--נאם יהוה צבאות
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th lA kymym hrASHnym Any lSHAryt h`m hzh--nAm yhvh TSbAvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nunc autem non iuxta dies priores ego faciam reliquiis populi huius dicit Dominus exercituum

King James Variants
American King James Version   
But now I will not be to the residue of this people as in the former days, said the LORD of hosts.
King James 2000 (out of print)   
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
Authorized (King James) Version   
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the Lord of hosts.
New King James Version   
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ says the Lord of hosts.
21st Century King James Version   
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days,’ saith the Lord of hosts.

Other translations
American Standard Version   
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.
Darby Bible Translation   
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But now I will not deal with the remnant of this people according to the former days, saith the Lord of hosts.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
English Standard Version Journaling Bible   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the LORD of hosts.
God's Word   
But now I won't deal with the few remaining people as I did in earlier times, declares the LORD of Armies.
Holman Christian Standard Bible   
But now, I will not treat the remnant of this people as in the former days"--this is the declaration of the LORD of Hosts. "
International Standard Version   
"'But now I will not treat the survivors of this people as I did formerly,' declares the LORD of the Heavenly Armies.
NET Bible   
But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,' says the LORD who rules over all,
New American Standard Bible   
'But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,' declares the LORD of hosts.
New International Version   
But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past," declares the LORD Almighty.
New Living Translation   
"But now I will not treat the remnant of my people as I treated them before, says the LORD of Heaven's Armies.
Webster's Bible Translation   
But now I will not be to the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
The World English Bible   
But now I will not be to the remnant of this people as in the former days," says Yahweh of Armies.
EasyEnglish Bible   
‘But now it is different. I will not be angry with the few people that have returned,’ says the Lord Almighty.
Young‘s Literal Translation   
And now, not as [in] the former days [am] I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.
New Life Version   
But now I will not do to the rest of these people as I did in the past,’ says the Lord of All.
The Voice Bible   
However, that was the past. I, the Eternal, Commander of heavenly armies, promise I will not treat the remnant of My people as I once did.
Living Bible   
“But it is all so different now!” says the Lord Almighty.
New Catholic Bible   
However, now I will not deal with the remnant of this people as I did in former days, says the Lord of hosts.
Legacy Standard Bible   
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares Yahweh of hosts.
Jubilee Bible 2000   
But now I will not do unto the residue of this people as in the former days, said the LORD of the hosts.
Christian Standard Bible   
But now, I will not treat the remnant of this people as in the former days”—this is the declaration of the Lord of Armies.
Amplified Bible © 1954   
But now [in this period since you began to build] I am not to the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
New Century Version   
But I will not do to these people who are left what I did in the past,” says the Lord All-Powerful.
The Message   
“But things have changed. I’m taking the side of my core of surviving people: Sowing and harvesting will resume, Vines will grow grapes, Gardens will flourish, Dew and rain will make everything green. “My core survivors will get everything they need—and more. You’ve gotten a reputation as a bad-news people, you people of Judah and Israel, but I’m coming to save you. From now on, you’re the good-news people. Don’t be afraid. Keep a firm grip on what I’m doing.”
Evangelical Heritage Version ™   
But now I will not treat the surviving remnant of this people as in earlier days, declares the Lord of Armies.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
Good News Translation®   
But now I am treating the survivors of this nation differently.
Wycliffe Bible   
But now not after the former days I shall do to the remnants of this people, saith the Lord of hosts, (But now I shall not do to the remnants of this people like in the earlier days, saith the Lord of hosts,)
Contemporary English Version   
My people, only a few of you are left, and I promise not to punish you as I did before.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
Common English Bible © 2011   
But now, unlike those earlier days, I’ll be with the few remaining among this people, says the Lord of heavenly forces.
Amplified Bible © 2015   
But now [in this time since you began to build] I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the Lord of hosts.
English Standard Version Anglicised   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the Lord of hosts.
New American Bible (Revised Edition)   
But now I will not deal with the remnant of this people as in former days—oracle of the Lord of hosts.
New American Standard Bible   
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the Lord of armies.
The Expanded Bible   
But I will not do to ·these people who are left [this remnant of the people] what I did in the past,” says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days”—it is a declaration of Adonai-Tzva’ot.
Revised Standard Version   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
New International Reader's Version   
But now I will not punish you who are living at this time. I will not treat you as I treated your people before you,” announces the Lord who rules over all.
BRG Bible   
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the Lord of hosts.
Complete Jewish Bible   
But from now on, I will not treat the remnant of this people as I did before,’ says Adonai-Tzva’ot.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
Orthodox Jewish Bible   
But now I will not be unto the she’erit HaAm HaZeh as in the former days, saith Hashem Tzva’os.
Names of God Bible   
But now I won’t deal with the few remaining people as I did in earlier times, declares Yahweh Tsebaoth.
Modern English Version   
But now I will not be as in the former days against this remnant people, says the Lord of Hosts.
Easy-to-Read Version   
But it is not like that now. It will not be like that for the survivors.” This is what the Lord All-Powerful said.
International Children’s Bible   
But I will not do to these people who are left alive what I did in the past,” says the Lord of heaven’s armies.
Lexham English Bible   
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days,’ declares Yahweh of hosts.
New International Version - UK   
But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,’ declares the Lord Almighty.