Home Master Index
←Prev   Zechariah 8:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי זרע השלום הגפן תתן פריה והארץ תתן את יבולה והשמים יתנו טלם והנחלתי את שארית העם הזה--את כל אלה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky zr` hSHlvm hgpn ttn pryh vhArTS ttn At ybvlh vhSHmym ytnv tlm vhnKHlty At SHAryt h`m hzh--At kl Alh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed semen pacis erit vinea dabit fructum suum et terra dabit germen suum et caeli dabunt rorem suum et possidere faciam reliquias populi huius universa haec

King James Variants
American King James Version   
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
King James 2000 (out of print)   
For the seed shall be prosperous; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Authorized (King James) Version   
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New King James Version   
‘For the seed shall be prosperous, The vine shall give its fruit, The ground shall give her increase, And the heavens shall give their dew— I will cause the remnant of this people To possess all these.
21st Century King James Version   
‘For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.

Other translations
American Standard Version   
For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Darby Bible Translation   
for the seed shall be prosperous, the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But there shall be the seed of peace: the vine shall yield her fruit, and the earth shall give her increase, and the heavens shall give their dew: and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For there shall be the seed of peace; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
English Standard Version Journaling Bible   
For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things.
God's Word   
Seeds will thrive in peacetime. Vines will produce their grapes. The land will yield its crops. The sky will produce its dew. I will give the few remaining people all these things as an inheritance.
Holman Christian Standard Bible   
For they will sow in peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the skies will yield their dew. I will give the remnant of this people all these things as an inheritance.
International Standard Version   
For there will be a sowing of peace: the vine will produce its fruit, the earth will produce its full yield, the sky will produce its dew, and I will make the survivors of this people inherit all these things.
NET Bible   
for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things.
New American Standard Bible   
For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
New International Version   
"The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people.
New Living Translation   
For I am planting seeds of peace and prosperity among you. The grapevines will be heavy with fruit. The earth will produce its crops, and the heavens will release the dew. Once more I will cause the remnant in Judah and Israel to inherit these blessings.
Webster's Bible Translation   
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
The World English Bible   
"For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
EasyEnglish Bible   
‘The seeds and the plants will grow well. The trees will give fruit. There will be water from the skies. I will bless the few people that will return.
Young‘s Literal Translation   
Because of the sowing of peace, The vine doth give her fruit, And the earth doth give her increase, And the heavens do give their dew, And I have caused the remnant of this people To inherit all these.
New Life Version   
‘The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.
The Voice Bible   
What you witness now will be very different—a new day when seeds of peace will be sown in fertile soil. The seeds will grow into sheaves of wheat, and the vines will produce luscious grapes. The ground will yield its crops, and pleasant dew will again fall from the heavens. And I will give these things to My remnant as their inheritance.
Living Bible   
“For I am sowing peace and prosperity among you. Your crops will prosper; the grapevines will be weighted down with fruit; the ground will be fertile, with plenty of rain; all these blessings will be given to the people left in the land.
New Catholic Bible   
Now they will sow in peace. The vine will bring forth its fruit, the soil will yield its produce, and the heavens will provide their moisture. All these things I will endow to the remnant of this people.
Legacy Standard Bible   
‘For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Jubilee Bible 2000   
For the seed of peace shall remain; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her fruit, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all this.
Christian Standard Bible   
“For they will sow in peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the skies will yield their dew. I will give the remnant of this people all these things as an inheritance.
Amplified Bible © 1954   
For there shall the seed produce peace and prosperity; the vine shall yield her fruit and the ground shall give its increase and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit and possess all these things.
New Century Version   
“They will plant their seeds in peace, their grapevines will have fruit, the ground will give good crops, and the sky will send rain. I will give all this to the people who are left alive.
The Message   
“But things have changed. I’m taking the side of my core of surviving people: Sowing and harvesting will resume, Vines will grow grapes, Gardens will flourish, Dew and rain will make everything green. “My core survivors will get everything they need—and more. You’ve gotten a reputation as a bad-news people, you people of Judah and Israel, but I’m coming to save you. From now on, you’re the good-news people. Don’t be afraid. Keep a firm grip on what I’m doing.”
Evangelical Heritage Version ™   
Sowing will take place in peace. The vine will yield its fruit. The earth will yield its produce. The sky will provide its dew. I will give all these things as a possession to the surviving remnant of this people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Good News Translation®   
They will plant their crops in peace. Their vines will bear grapes, the earth will produce crops, and there will be plenty of rain. I will give all these blessings to the people of my nation who survive.
Wycliffe Bible   
but the seed of peace shall be; the vine shall give his fruit, and the earth shall give his burgeoning, and heavens shall give their dew; and I shall make the remnants of this people for to wield all these things. (but they shall sow, or they shall plant, their seeds in peace; the vine shall give its fruit, and the earth shall give its burgeoning, or its produce, and the heavens shall give their dew; and I shall make the remnants of this people to possess all these things, or all that they want.)
Contemporary English Version   
Instead, I will make sure that your crops are planted in peace and your vineyards are fruitful, that your fields are fertile, and the dew falls from the sky.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew, and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Common English Bible © 2011   
The seed is healthy: the vine will give its fruit. The land will give its produce; the heavens will give its dew. I will give the remnant of this people all these things.
Amplified Bible © 2015   
‘For there the seed will produce peace and prosperity; the vine will yield its fruit, and the ground will produce its increase, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit and possess all these things.
English Standard Version Anglicised   
For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New American Bible (Revised Edition)   
For there will be a sowing of peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its crops, and the heavens will yield their dew. I will give all these things to the remnant of this people to possess.
New American Standard Bible   
‘For there will be the seed of peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will provide their dew; and I will give to the remnant of this people all these things as an inheritance.
The Expanded Bible   
“They will plant their seeds in peace, their grapevines will have fruit, the ground will give good crops, and the sky will send ·rain [dew]. I will give ·all this [this as an inheritance/possession] to the ·people who are left alive [remnant of this people].
Tree of Life Version   
“For there will be a sowing of shalom: the vine will yield its fruit, the ground will produce its increase, and the heavens will give their dew. I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Revised Standard Version   
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New International Reader's Version   
“Your seeds will grow well. Your vines will bear fruit. The ground will produce crops for you. And the heavens will drop their dew on your land. I will give all these things to those who are still left alive here.
BRG Bible   
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Complete Jewish Bible   
‘Now they will sow in peace, the vine will give its fruit, the ground will produce its yield, the sky will give its dew, and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Orthodox Jewish Bible   
For the zera is of shalom; the gefen shall yield her fruit, and ha’aretz shall give her increase, and HaShomayim shall give their tal; and I will cause the she’erit HaAm HaZeh to possess all these things for a nachalah.
Names of God Bible   
Seeds will thrive in peacetime. Vines will produce their grapes. The land will yield its crops. The sky will produce its dew. I will give the few remaining people all these things as an inheritance.
Modern English Version   
For sowing will be done in peace, and the vine will produce its fruit, and the ground will provide its produce, and the heavens will give their rain. And I will cause the remnant of this people to inherit all of these benefits.
Easy-to-Read Version   
“These people will plant in peace. Their grapevines will produce grapes. The land will give good crops, and the skies will give rain. I will give all these things to my people.
International Children’s Bible   
“Their seeds will come up. Their grapevines will have fruit. The ground will give good crops. And the sky will send rain. I will give all this to those who are left alive.
Lexham English Bible   
‘For there will be a sowing of peace; the vine will give its fruit, and the soil will give its produce, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
New International Version - UK   
‘The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people.