et venient populi multi et gentes robustae ad quaerendum Dominum exercituum in Hierusalem et deprecandam faciem Domini
Yes, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.
Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.’
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.’
Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah.
And many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to supplicate Jehovah.
And many peoples, and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the face of the Lord.
Yea, many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the LORD.
Many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.
Many people and powerful nations will come to seek the LORD of Armies in Jerusalem and to ask the LORD for a blessing.
Many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to plead for the LORD's favor."
Many people and powerful nations will come to inquire of the LORD of the Heavenly Armies in Jerusalem, and to pray in the presence of the LORD."'"
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD who rules over all and to ask his favor.
'So many peoples and mighty nations will come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.'
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD of Heaven's Armies and to ask for his blessing.
And many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Yes, many peoples and strong nations will come to seek Yahweh of Armies in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh."
People from many powerful nations will worship the Lord Almighty in Jerusalem. They will ask the Lord to help them.’
Yea, come in have many peoples, and mighty nations, To seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, And to appease the face of Jehovah.
‘So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’
That is why many people and powerful nations will come together as one to Jerusalem to seek the blessings of the Eternal, Commander of heavenly armies, and ask for His favor directly.
Yes, many people, even strong nations, will come to the Lord Almighty in Jerusalem to ask for his blessing and help.
Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
So many peoples and mighty nations will come to seek Yahweh of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of Yahweh.’
And many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of the hosts in Jerusalem and to pray before the LORD.
Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the Lord’s favor.”
Yes, many people and strong nations shall come to Jerusalem to seek, inquire of, and require [to fill their own urgent need] the Lord of hosts and to pray to the Lord for His favor.
Many people and powerful nations will come to worship the Lord All-Powerful in Jerusalem and to pray to the Lord for help.”
“Lots of people, powerful nations—they’ll come to Jerusalem looking for what they can get from God-of-the-Angel-Armies, looking to get a blessing from God.” * * *
Then many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the favor of the Lord.
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord.
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to worship the Lord Almighty and to pray for his blessing.
And many peoples shall come, and strong folks, for to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to beseech the face of the Lord. (And many peoples, and strong nations, shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to beseech the face of the Lord.)
Many people from strong nations will come to Jerusalem to worship me and to ask me to treat them with kindness.
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord.
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the Lord.
Many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of heavenly forces in Jerusalem and to seek the favor of the Lord.
So many peoples and powerful nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to ask the Lord for His favor.’
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favour of the Lord.
Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to implore the favor of the Lord.
So many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of armies in Jerusalem, and to plead for the favor of the Lord.’
Many people and powerful nations will come to worship the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] in Jerusalem and to ·pray for help from [or worship; L seek] the Lord.”
Indeed, many peoples and powerful nations will come to seek Adonai-Tzva’ot in Jerusalem, and to entreat the favor of Adonai.”
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the Lord.
Large numbers of people and nations will come to Jerusalem. They will look to me. They will ask me to bless them.”
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.
Yes, many peoples and powerful nations will come to consult Adonai-Tzva’ot in Yerushalayim and to ask Adonai’s favor.’
Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the Lord.
Yea, amim rabbim and Goyim powerful shall come to seek Hashem Tzva’os in Yerushalayim, and to daven before Hashem.
Many people and powerful nations will come to seek Yahweh Tsebaoth in Jerusalem and to ask Yahweh for a blessing.
Many peoples and strong nations will seek out the Lord of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
Many people and many powerful nations will come to Jerusalem to find the Lord All-Powerful and to worship him.
Many people and powerful nations will come to Jerusalem. They will worship the Lord of heaven’s armies. They will pray to the Lord.”
And many peoples and powerful nations will come to seek Yahweh of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh.’
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!