tu quoque in sanguine testamenti tui emisisti vinctos tuos de lacu in quo non est aqua
As for you also, by the blood of your covenant I have sent forth your prisoners out of the pit wherein is no water.
As for you also, because of the blood of your covenant I have sent forth your prisoners out of the pit in which is no water.
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
“As for you also, Because of the blood of your covenant, I will set your prisoners free from the waterless pit.
As for thee also, by the blood of thy covenant, I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
As for thee also, by the blood of thy covenant, I will send forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
Thou also by the blood of thy testament hast sent forth thy prisoners out of the pit, wherein is no water.
As for thee also, because of the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
I will set your captives free from the waterless pit because of the blood that sealed my promise to you.
As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless cistern.
Now concerning you and my blood covenant with you, I have liberated your prisoners from a waterless pit.
Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit.
As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.
As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon.
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit in which is no water.
As for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.
But I made a promise to you. I made that promise true with blood. I will free your people that are in a prison, in deep dark holes without water.
Also thou -- by the blood of thy covenant, I have sent thy prisoners out of the pit, There is no water in it.
As for you, because of the blood of My agreement with you, I have set your people free from the deep hole that has no water.
Eternal One: As for you, because of the covenant promise I made with you through your ancestor David, a covenant sealed in blood, I will free your prisoners from the waterless pits of death.
“I have delivered you from death in a waterless pit because of the covenant I made with you, sealed with blood.
As for you, because of the blood of my covenant with you, I will set free your prisoners from the waterless dungeon.
As for you also, because of the blood of your covenant, I have set your prisoners free from the waterless pit.
As for thee also, by the blood of thy covenant I have taken thy prisoners out of the pit in which there is no water.
As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless cistern.
As for you also, because of and for the sake of the [covenant of the Lord with His people, which was sealed with sprinkled] covenant blood, I have released and sent forth your imprisoned people out of the waterless pit.
As for you, because of the blood of the agreement with you I will set your prisoners free from the waterless pit.
“And you, because of my blood covenant with you, I’ll release your prisoners from their hopeless cells. Come home, hope-filled prisoners! This very day I’m declaring a double bonus— everything you lost returned twice-over! Judah is now my weapon, the bow I’ll pull, setting Ephraim as an arrow to the string. I’ll wake up your sons, O Zion, to counter your sons, O Greece. From now on people are my swords.”
As for you, because of the blood of my covenant with you, I will release your prisoners from the waterless pit.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
The Lord says, “Because of my covenant with you that was sealed by the blood of sacrifices, I will set your people free— free from the waterless pit of exile.
And thou in the blood of thy testament sentest out thy bound men from the lake in which is no water. (And by the blood of my covenant with thee, I sent out thy bound men from the pit in which there was no water.)
When I made a sacred agreement with you, my people, we sealed it with blood. Now some of you are captives in waterless pits, but I will come to your rescue
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your captives free from the waterless pit.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
Moreover, by the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
As for you also, because of the blood of My covenant with you [My chosen people, the covenant that was sealed with blood] I have freed your prisoners from the waterless pit.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
As for you, by the blood of your covenant, I have freed your prisoners from a waterless pit.
As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.
As for you, because of the blood of ·the agreement [my covenant/treaty] with you I will set your prisoners free from the waterless pit.
As for you also, by the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless Pit.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your captives free from the waterless pit.
I will set your prisoners free from where their enemies are keeping them. I will do it because of the blood that put into effect my covenant with you.
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
“Also you, by the blood of your covenant, I release your prisoners from [the dungeon,] the cistern that has no water in it.
As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
As for thee also, by the dahm of thy Brit I release thy prisoners out of the pit wherein is no mayim [T.N. Notice the blood of the Covenent is essential to Israel’s Orthodox faith].
I will set your captives free from the waterless pit because of the blood that sealed my promise to you.
And as for you, because of the blood of your covenant, I will send your prisoners from the empty, waterless pits.
Jerusalem, we used blood to seal your agreement, so I am setting your people free from that empty hole in the ground.
My people, I made an agreement with you and sealed it with the blood of sacrifices. Because of this, I will set your prisoners free from captivity, which is like a dry pit.
As for you also, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!