Home Master Index
←Prev   Zechariah 9:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי מה טובו ומה יפיו--דגן בחורים ותירוש ינובב בתלות
Hebrew - Transliteration via code library   
ky mh tvbv vmh ypyv--dgn bKHvrym vtyrvSH ynvbb btlvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quid enim bonum eius est et quid pulchrum eius nisi frumentum electorum et vinum germinans virgines

King James Variants
American King James Version   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
King James 2000 (out of print)   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men cheerful, and new wine the maidens.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Authorized (King James) Version   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
New King James Version   
For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
21st Century King James Version   
For how great is their goodness, and how great is their beauty! Corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

Other translations
American Standard Version   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
Darby Bible Translation   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men flourish, and new wine the maids.
English Standard Version Journaling Bible   
For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
God's Word   
They will be beautiful and lovely. Young men will prosper on grain, and young women will prosper on new wine.
Holman Christian Standard Bible   
How lovely and beautiful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
International Standard Version   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the virgins.
NET Bible   
How precious and fair! Grain will make the young men flourish and new wine the young women.
New American Standard Bible   
For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
New International Version   
How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
New Living Translation   
How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
Webster's Bible Translation   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
The World English Bible   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
EasyEnglish Bible   
The people will be beautiful and good. The young people will become strong when they eat good bread. The young women will become strong when they drink new wine.
Young‘s Literal Translation   
For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins -- make fruitful!
New Life Version   
How good and how beautiful they will be! Grain will make the young men grow strong. And the young, pure women will grow strong with new wine.
The Voice Bible   
For goodness and beauty will abound! Grain will grow and nourish the young men; Wine will flow and flourish the young women.
Living Bible   
The Lord their God will save his people in that day, as a Shepherd caring for his sheep. They shall shine in his land as glittering jewels in a crown. How wonderful and beautiful all shall be! The abundance of grain and grapes will make the young men and girls flourish; they will be radiant with health and happiness.
New Catholic Bible   
What wealth and what beauty will be theirs, with grain to make the young men flourish and with new wine for the maidens!
Legacy Standard Bible   
For what goodness and what beauty will be theirs! Grain will make the choice men flourish, and new wine the virgins.
Jubilee Bible 2000   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! The wheat shall make the young men cheerful, and the wine the maids.
Christian Standard Bible   
How lovely and beautiful! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
Amplified Bible © 1954   
For how great is God’s goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel’s] goodliness and [Israel’s] beauty! Grain shall make the young men thrive and fresh wine the maidens.
New Century Version   
They will be so pretty and beautiful. The young men will grow strong on the grain and the young women on new wine.
The Message   
Then God will come into view, his arrows flashing like lightning! Master God will blast his trumpet and set out in a whirlwind. God-of-the-Angel-Armies will protect them— all-out war, The war to end all wars, no holds barred. Their God will save the day. He’ll rescue them. They’ll become like sheep, gentle and soft, Or like gemstones in a crown, catching all the colors of the sun. Then how they’ll shine! shimmer! glow! the young men robust, the young women lovely!
Evangelical Heritage Version ™   
Yes, what goodness it will have! What beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine will make the young women thrive.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For what goodness and beauty are his! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
Good News Translation®   
How good and beautiful the land will be! The young people will grow strong on its grain and wine.
Wycliffe Bible   
For what is the good of him, and what is the fair thing of him, no but wheat of chosen men, and wine (of) burgeoning (for the) virgins? (For what is his good thing, and what is his beautiful, or his wonderful, thing? it is corn for the chosen, and new wine for the virgins!)
Contemporary English Version   
How lovely they will be. Young people will grow there like grain in a field or grapes in a vineyard.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Yea, how good and how fair it shall be! Grain shall make the young men flourish, and new wine the maidens.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For what goodness and beauty are his! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For what goodness and beauty are his! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
Common English Bible © 2011   
What is his goodness, and what is his beauty? Grain will make his young men flourish; so too wine his young women.
Amplified Bible © 2015   
For how great is God’s goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel’s] goodliness and [Israel’s] beauty! Grain and new wine will make the young men and virgins flourish.
English Standard Version Anglicised   
For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
New American Bible (Revised Edition)   
Then how good and how lovely! Grain will make the young men flourish, and new wine the young women.
New American Standard Bible   
For how great will their loveliness and beauty be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the virgins.
The Expanded Bible   
They will be so ·pretty [fine; good] and beautiful. The young men will grow strong on the grain and the young women on new wine.
Tree of Life Version   
How good and beautiful it will be! Grain will make the young men thrive and new wine the virgin women.”
Revised Standard Version   
Yea, how good and how fair it shall be! Grain shall make the young men flourish, and new wine the maidens.
New International Reader's Version   
How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
BRG Bible   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Complete Jewish Bible   
What wealth is theirs, what beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For what goodness and beauty are his! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
Orthodox Jewish Bible   
For how great is its goodness, and how great is its beauty! Grain shall make the bochurim thrive, and tirosh, the betulot.
Names of God Bible   
They will be beautiful and lovely. Young men will prosper on grain, and young women will prosper on new wine.
Modern English Version   
For how great is His goodness, and how great His beauty! There will be grain for the young men and new wine to prosper the young women.
Easy-to-Read Version   
Everything will be good and beautiful! There will be a wonderful crop, but it will not be just the food and wine. It will be all the young men and women!
International Children’s Bible   
They will be so pretty and beautiful. The young men will grow strong on the grain. And the young women will grow strong on new wine.
Lexham English Bible   
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
New International Version - UK   
How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.