Emath quoque in terminis eius et Tyrus et Sidon adsumpserunt quippe sibi sapientiam valde
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
And Hamath also, which borders on it; and against Tyre, and Sidon, though they are very wise.
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
And Hamath also shall border thereby; Tyre and Sidon, though it be very wise.
and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
and also on Hamath which bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.
Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise.
and Hamath also which bordereth thereon: Tyre and Zidon, because she is very wise.
and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
and also Hamath, which borders on it, and Tyre and Sidon, though they are very wise. (The eyes of humanity and of all the tribes of Israel are on the LORD.)
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
Also Hamath, which borders on it— along with Tyre and Sidon— indeed they are very wise.
as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise.
And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.
And Hamath also shall border by it; Tyre and Zidon, though it be very wise.
and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
The Lord speaks against the country called Hamath. (It is next to the country called Hadrach.) The people in Tyre and Sidon cities are very wise. But the Lord also speaks against them.
And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for -- very wise!
The Word of the Lord is against Hamath also, which is beside Hadrach, and against Tyre and Sidon, even though they are very wise.
His message is also against Hamath, on the northern border of Syria, and Tyre and Sidon, coastal cities filled with self-proclaimed wise citizens.
“Doomed is Hamath, near Damascus, and Tyre and Sidon too, shrewd though they be.
as well as Hamath also, which borders on it, and on Tyre and Sidon, even though they are very wise.
And Hamath also, which borders on it; And Tyre and Sidon, because they are very wise.
And Hamath also shall come to an end in her; Tyre, and Zidon, though it be very wise.
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
And Hamath also, which borders on [Damascus], Tyre with Sidon, though they are very wise.
The message is also against the city of Hamath, on the border, and against Tyre and Sidon, with their skill.
War Bulletin: God’s Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on God. Israel isn’t the only one. That includes Hamath at the border, and Tyre and Sidon, clever as they think they are. Tyre has put together quite a kingdom for herself; she has stacked up silver like cordwood, piled gold high as haystacks. But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what’s left in a big fire. Ashkelon will see it and panic, Gaza will wring its hands, Ekron will face a dead end. Gaza’s king will die. Ashkelon will be emptied out, And a villain will take over in Ashdod. “I’ll take proud Philistia down a peg: I’ll make him spit out his bloody spoils and abandon his vile ways.” What’s left will be all God’s—a core of survivors, a family brought together in Judah— But enemies like Ekron will go the way of the Jebusites, into the dustbin of history. “I will set up camp in my home country and defend it against invaders. Nobody is going to hurt my people ever again. I’m keeping my eye on them.
It is also against Hamath, which borders on Damascus, and Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath, which borders on Hadrach, also belongs to him, and so do the cities of Tyre and Sidon, with all their skill.
And Hemath shall be in the terms thereof, and Tyrus, and Sidon; for they took to them wisdom greatly. (And Hamath shall be within its borders, and Tyre, and Sidon; even though they think themselves to have great wisdom.)
Judgment will also fall on the nearby city of Hamath, as well as on Tyre and Sidon, whose people are clever.
Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also borders on it. Tyre and Sidon, indeed, each is exceedingly wise.
And Hamath also, which borders on it (Damascus), Tyre and Sidon, though they are very wise.
and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also on its border, Tyre too, and Sidon, no matter how clever they be.
And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
The message is also against the city of Hamath, on the border, and against Tyre and Sidon [C cities on the coast northwest of Israel], ·with their skill [or though they are very wise/clever].
and also upon Hamath bordering it, and upon Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.
The Lord will judge Hamath too. It’s next to Damascus. He will also punish Tyre and Sidon even though they are very clever.
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
also Hamat at its border, Tzor and Tzidon, for she is very wise.
Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
And Chamat at its border; Tzor and Tzidon, though it be very wise.
and also Hamath, which borders on it, and Tyre and Sidon, though they are very wise. (The eyes of humanity and of all the tribes of Israel are on Yahweh.)
Also Hamath borders it, even Tyre and Sidon, cities that are very wise.
This message is also against the city of Hamath near Damascus. And this message is against Tyre and Sidon, even though those people have been so wise and skillful.
The Lord’s message is also against the city of Hamath, which is on the border of the land of Hadrach. The Lord’s message is against Tyre and Sidon, with their skill.
and also Hamath, which borders on it; Tyre and Sidon—yes, they are very wise!
and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skilful.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!