Home Master Index
←Prev   Zechariah 9:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישב ממזר באשדוד והכרתי גאון פלשתים
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHb mmzr bASHdvd vhkrty gAvn plSHtym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum

King James Variants
American King James Version   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
King James 2000 (out of print)   
And a mixed race shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Authorized (King James) Version   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
New King James Version   
“A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
21st Century King James Version   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Other translations
American Standard Version   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Darby Bible Translation   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
English Standard Version Journaling Bible   
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.
God's Word   
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines' arrogance.
Holman Christian Standard Bible   
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
International Standard Version   
A strange people will inhabit Ashdod, and I will eliminate the arrogance of Philistia.
NET Bible   
A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.
New American Standard Bible   
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
New International Version   
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
New Living Translation   
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.
Webster's Bible Translation   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
The World English Bible   
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
EasyEnglish Bible   
Foreign people will live in Ashdod city. I will show the Philistines that they are not clever. They are not as clever as they believe.
Young‘s Literal Translation   
And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.
New Life Version   
A mixed people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
The Voice Bible   
Children of unholy unions will live in Ashdod’s houses, the pride of the Philistines turned over to mongrels. Eternal One: I will make this happen.
Living Bible   
“Foreigners will take over the city of Ashdod, the rich city of the Philistines.
New Catholic Bible   
Foreigners will settle in Ashdod, and I will demolish the pride of the Philistines.
Legacy Standard Bible   
And those of illegitimate birth will inhabit Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
Jubilee Bible 2000   
And a stranger shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Christian Standard Bible   
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
Amplified Bible © 1954   
And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
New Century Version   
Foreigners will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
The Message   
War Bulletin: God’s Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on God. Israel isn’t the only one. That includes Hamath at the border, and Tyre and Sidon, clever as they think they are. Tyre has put together quite a kingdom for herself; she has stacked up silver like cordwood, piled gold high as haystacks. But God will certainly bankrupt her; he will dump all that wealth into the ocean and burn up what’s left in a big fire. Ashkelon will see it and panic, Gaza will wring its hands, Ekron will face a dead end. Gaza’s king will die. Ashkelon will be emptied out, And a villain will take over in Ashdod. “I’ll take proud Philistia down a peg: I’ll make him spit out his bloody spoils and abandon his vile ways.” What’s left will be all God’s—a core of survivors, a family brought together in Judah— But enemies like Ekron will go the way of the Jebusites, into the dustbin of history. “I will set up camp in my home country and defend it against invaders. Nobody is going to hurt my people ever again. I’m keeping my eye on them.
Evangelical Heritage Version ™   
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
Good News Translation®   
People of mixed race will live in Ashdod. The Lord says, “I will humble all these proud Philistines.
Wycliffe Bible   
and a parter shall sit in Ashdod, and I shall destroy the pride of Philistines. (and those who be parted, or who be half-breeds, shall live in Ashdod, and I shall destroy the pride of the Philistines.)
Contemporary English Version   
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
Revised Standard Version Catholic Edition   
a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.
New Revised Standard Version Updated Edition   
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
Common English Bible © 2011   
An illegitimate child will dwell in Ashdod; I will eliminate the pride of the Philistines.
Amplified Bible © 2015   
And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.
English Standard Version Anglicised   
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.
New American Bible (Revised Edition)   
and the illegitimate will rule in Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines
New American Standard Bible   
And a people of mixed origins will live in Ashdod, And I will eliminate the pride of the Philistines.
The Expanded Bible   
·Foreigners [A mixed/mongrel people] will live in Ashdod, and I will ·destroy [L cut off] the pride of the Philistines.
Tree of Life Version   
A mongrel people will live in Ashdod and I will cut off the Philistines’ pride.
Revised Standard Version   
a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.
New International Reader's Version   
A people who come from several nations will take over Ashdod. The Lord says, “I will put an end to the pride of the Philistines.
BRG Bible   
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Complete Jewish Bible   
and a mixed people will live in Ashdod, as I destroy the pride of the P’lishtim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
Orthodox Jewish Bible   
And mamzer shall dwell in Ashdod, and I will cut off the ga’on (pride) of the Pelishtim (Philistines).
Names of God Bible   
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines’ arrogance.
Modern English Version   
A mongrel people will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of Philistia.
Easy-to-Read Version   
The people in Ashdod will not even know who their real fathers are. The Lord says, “I will completely destroy the proud Philistines.
International Children’s Bible   
Foreigners will live in Ashdod. And I will destroy the pride of the Philistines.
Lexham English Bible   
A mongrel people will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of the Philistines.
New International Version - UK   
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.