et erit in die hostiae Domini visitabo super principes et super filios regis et super omnes qui induti sunt veste peregrina
And it shall come to pass in the day of the LORD's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.
And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with foreign apparel.
And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.
And it shall come to pass in the day of the Lord’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel.
“And it shall be, In the day of the Lord’s sacrifice, That I will punish the princes and the king’s children, And all such as are clothed with foreign apparel.
“And it shall come to pass in the day of the Lord’S sacrifice, that I will punish the princes and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel.
And it shall come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel.
And it shall come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel.
And it shall come to pass in the day of the victim of the Lord, that I will visit upon the princes, and upon the king's sons, and upon all such as are clothed with strange apparel.
And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel.
And on the day of the LORD’s sacrifice— “I will punish the officials and the king’s sons and all who array themselves in foreign attire.
"On the day of the LORD's sacrifice I will punish the officials, the king's sons, and all who dress in foreign clothing.
On the day of the LORD's sacrifice I will punish the officials, the king's sons, and all who are dressed in foreign clothing.
"It will come about during the LORD's sacrifice that I'll punish the officials, the royal descendants, and all who wear foreign clothing.
"On the day of the LORD's sacrificial meal, I will punish the princes and the king's sons, and all who wear foreign styles of clothing.
"Then it will come about on the day of the LORD'S sacrifice That I will punish the princes, the king's sons And all who clothe themselves with foreign garments.
"On the day of the LORD's sacrifice I will punish the officials and the king's sons and all those clad in foreign clothes.
"On that day of judgment," says the LORD, "I will punish the leaders and princes of Judah and all those following pagan customs.
And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with foreign apparel.
It will happen in the day of Yahweh's sacrifice, that I will punish the princes, the king's sons, and all those who are clothed with foreign clothing.
‘When it is time for the Lord's sacrifice, I will punish the rulers and the king's sons. I will punish everyone who wears clothes like foreign people do.’
And it hath come to pass, In the day of the sacrifice of Jehovah, That I have laid a charge on the heads, And on sons of the king, And on all putting on strange clothing.
“On the day of the Lord’s gift, I will punish the leaders, the king’s sons, and all who dress themselves with strange clothes.
On the day of the Eternal’s sacrifice, this will happen just as He describes: Eternal One: I will punish the rulers of Judah and those born to royalty And those so enamored with foreign ways that they don’t act or dress like My people anymore.
“On that Day of Judgment I will punish the leaders and princes of Judah and all others wearing heathen clothing.
On the day of the Lord’s sacrifice, I will punish the officials and the king’s sons, and all those who clothe themselves in foreign apparel.
“Then it will be on the day of Yahweh’s sacrifice That I will punish the princes, the king’s sons, And all who clothe themselves with foreign garments.
And it shall come to pass in the day of the LORD’s sacrifice that I will make a visitation upon the princes and upon the king’s sons and upon all such as are clothed with strange apparel.
On the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials, the king’s sons, and all who are dressed in foreign clothing.
And on the day of the Lord’s sacrifice, I will punish the officials and the king’s sons and all who are clothed in [lavish] foreign apparel [instead of the Jewish dress, with its reminders to obey God’s commandments].
On the day of the Lord’s sacrifice, I, the Lord, will punish the princes and the king’s sons and all those who wear foreign clothes.
“Quiet now! Reverent silence before me, God, the Master! Time’s up. My Judgment Day is near: The Holy Day is all set, the invited guests made holy. On the Holy Day, God’s Judgment Day, I will punish the leaders and the royal sons; I will punish those who dress up like foreign priests and priestesses, Who introduce pagan prayers and practices; And I’ll punish all who import pagan superstitions that turn holy places into hellholes. Judgment Day!” God’s Decree! “Cries of panic from the city’s Fish Gate, Cries of terror from the city’s Second Quarter, sounds of great crashing from the hills! Wail, you shopkeepers on Market Street! Moneymaking has had its day. The god Money is dead. On Judgment Day, I’ll search through every closet and alley in Jerusalem. I’ll find and punish those who are sitting it out, fat and lazy, amusing themselves and taking it easy, Who think, ‘God doesn’t do anything, good or bad. He isn’t involved, so neither are we.’ But just wait. They’ll lose everything they have, money and house and land. They’ll build a house and never move in. They’ll plant vineyards and never taste the wine.
This is what will take place on the day of the Lord’s sacrifice: I will deal with the officials and the king’s sons and with all those who wear foreign clothing.
And on the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all who dress themselves in foreign attire.
“On that day of slaughter,” says the Lord, “I will punish the officials, the king's sons, and all who practice foreign customs.
And it shall be, in the day of sacrifice of the Lord, I shall visit on princes, and on sons of the king, and on all that be clothed with pilgrims’, either strange, clothing. (And it shall be, on the day of the sacrifice of the Lord, I shall punish the leaders, and the king’s sons, and all those who be clothed in foreign, or in strange, clothing.)
On that day I will punish national leaders and sons of the king, along with all who follow foreign customs.
And on the day of the Lord’s sacrifice— “I will punish the officials and the king’s sons and all who array themselves in foreign attire.
And on the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all who dress themselves in foreign attire.
And on the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all who dress themselves in foreign attire.
On the day of the Lord’s sacrifice, I will punish the princes, the king’s sons, and all those wearing foreign clothes.
“Then it will come about on the day of the Lord’s sacrifice That I will punish the princes and the king’s sons And all who are clothed in [lavish] foreign apparel [reflecting their paganism].
And on the day of the Lord's sacrifice— “I will punish the officials and the king's sons and all who array themselves in foreign attire.
On the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons, and all who dress in foreign apparel.
“Then it will come about on the day of the Lord’s sacrifice That I will punish the princes, the king’s sons, And all who clothe themselves with foreign garments.
On the day of the Lord’s sacrifice, I, the Lord, will punish the ·princes [officials] and the king’s sons and all those who wear foreign clothes [C indicating adoption of pagan culture and religion].
On the day of Adonai’s sacrifice, I will punish the princes, the king’s sons and all who dress in foreign attire.
And on the day of the Lord’s sacrifice— “I will punish the officials and the king’s sons and all who array themselves in foreign attire.
When the Lord’s sacrifice is ready to be offered, I will punish the officials and the king’s sons. I will also judge all those who follow the practices of other nations.
And it shall come to pass in the day of the Lord’S sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel.
When the time comes for Adonai’s sacrifice — “I will punish the leaders and the sons of the king, also those who dress in foreign clothes.
And on the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all who dress themselves in foreign attire.
And it shall come to pass in the Yom Zevach Hashem, that I will punish the sarim (princes), and Bnei HaMelech, and all such as are clothed with malbush nochri (foreign apparel).
“On the day of Yahweh’s sacrifice I will punish the officials, the king’s sons, and all who dress in foreign clothing.
On the day of the Lord’s sacrifice, I will punish the officials and the king’s sons, and all who clothe themselves with foreign attire.
The Lord said, “On the Lord’s day of sacrifice, I will punish the king’s sons and other leaders. I will punish all the people wearing clothes from other countries.
On that day the Lord will sacrifice Judah. I, the Lord, will punish the princes and the king’s sons. And I will punish all those who wear foreign clothes.
And it shall be that on the day of the sacrifice of Yahweh, I will punish the officials and the sons of the king and those who dress in foreign clothing.
‘On the day of the Lord’s sacrifice I will punish the officials and the king’s sons and all those clad in foreign clothes.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!