Home Master Index
←Prev   Zephaniah 2:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה חבל לשארית בית יהודה--עליהם ירעון בבתי אשקלון בערב ירבצון--כי יפקדם יהוה אלהיהם ושב שבותם (שביתם)
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh KHbl lSHAryt byt yhvdh--`lyhm yr`vn bbty ASHqlvn b`rb yrbTSvn--ky ypqdm yhvh Alhyhm vSHb SHbvtm (SHbytm)

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et erit funiculus eius qui remanserit de domo Iuda ibi pascentur in domibus Ascalonis ad vesperam requiescent quia visitabit eos Dominus Deus eorum et avertet captivitatem eorum

King James Variants
American King James Version   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
King James 2000 (out of print)   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed there: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
Authorized (King James) Version   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the Lord their God shall visit them, and turn away their captivity.
New King James Version   
The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will intervene for them, And return their captives.
21st Century King James Version   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon. In the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for the Lord their God shall visit them, and return them from captivity.

Other translations
American Standard Version   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed their flocks thereupon; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for Jehovah their God will visit them, and bring back their captivity.
Darby Bible Translation   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for Jehovah their God shall visit them, and turn again their captivity.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And it shall be the portion of him that shall remain of the house of Juda, there they shall feed: in the houses of Ascalon they shall rest in the evening: because the Lord their God will visit them, and bring back their captivity.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed their flocks thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for the LORD their God shall visit them, and bring again their captivity.
English Standard Version Journaling Bible   
The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall graze, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the LORD their God will be mindful of them and restore their fortunes.
God's Word   
The coast will belong to the faithful few from the nation of Judah. There they will graze their sheep. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will take care of them and will restore their fortunes.
Holman Christian Standard Bible   
The coastland will belong to the remnant of the house of Judah; they will find pasture there. They will lie down in the evening among the houses of Ashkelon, for the LORD their God will return to them and restore their fortunes.
International Standard Version   
The survivors of Judah will find pasture on it; at twilight they will lie down in the houses of Ashkelon, for the LORD their God will visit them, restoring their prosperity."
NET Bible   
Those who are left from the kingdom of Judah will take possession of it. By the sea they will graze, in the houses of Ashkelon they will lie down in the evening, for the LORD their God will intervene for them and restore their prosperity.
New American Standard Bible   
And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the LORD their God will care for them And restore their fortune.
New International Version   
That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.
New Living Translation   
The remnant of the tribe of Judah will pasture there. They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon. For the LORD their God will visit his people in kindness and restore their prosperity again.
Webster's Bible Translation   
And the coasts shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed upon them: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God will visit them, and turn away their captivity.
The World English Bible   
The coast will be for the remnant of the house of Judah. They will find pasture. In the houses of Ashkelon, they will lie down in the evening, for Yahweh, their God, will visit them, and restore them.
EasyEnglish Bible   
Those people in Judah who love God will live there, by the sea. They will have food there. They will lie down to sleep in Ashkelon city's houses. The Lord, their God, will be with them. He will stop their troubles.
Young‘s Literal Translation   
And the coast hath been for the remnant of the house of Judah, By them they have pleasure, In houses of Ashkelon at even they lie down, For inspect them doth Jehovah their God, And He hath turned back [to] their captivity.
New Life Version   
The land by the sea will be for those left of the people of Judah. They will let their flocks eat there. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. For the Lord their God will care for them and return their riches.
The Voice Bible   
Their land will be given to whomever remain from the people of Judah. During the day, they will eat the fruit of the land. In the evening, they will go into the houses left in Ashkelon to sleep. You see, the Eternal their God will always care for the faithful and will return their prosperity to them.
Living Bible   
There the little remnant of the tribe of Judah will be pastured. They will lie down to rest in the abandoned houses in Ashkelon. For the Lord God will visit his people in kindness and restore their prosperity again.
New Catholic Bible   
And the coastland will become the possession of the remnant of the house of Judah. They will pasture their flocks there, and when evening arrives they will lie down in the houses at Ashkelon. For the Lord, their God, will be mindful of them and restore their fortunes.
Legacy Standard Bible   
And the coast will be For the remnant of the house of Judah; They will feed upon it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For Yahweh their God will care for them And restore their fortune.
Jubilee Bible 2000   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon they shall sleep for the night; for the LORD their God shall visit them and return their captives.
Christian Standard Bible   
The coastland will belong to the remnant of the house of Judah; they will find pasture there. They will lie down in the evening among the houses of Ashkelon, for the Lord their God will return to them and restore their fortunes.
Amplified Bible © 1954   
The seacoast shall belong to the remnant of the house of Judah; they shall pasture their flocks upon it; in the houses of [deserted Philistine] Ashkelon shall they of Judah lie down in the evening. For the Lord their [Judah’s] God shall visit them [for their relief] and restore them from their captivity.
New Century Version   
It will belong to the descendants of Judah who are left alive. There they will let their sheep eat grass. At night they will sleep in the houses of Ashkelon. The Lord their God will pay attention to them and will make their life good again.
The Message   
The lands of the seafarers will become pastureland, A country for shepherds and sheep. What’s left of the family of Judah will get it. Day after day they’ll pasture by the sea, and go home in the evening to Ashkelon to sleep. Their very own God will look out for them. He’ll make things as good as before. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
It will become the possession of those who remain from the house of Judah. Their flocks will pasture there. In the houses of Ashkelon they will lie down in the evening, because the Lord their God will take care of them. He will restore their fortunes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
Good News Translation®   
The people of Judah who survive will occupy your land. They will pasture their flocks there and sleep in the houses of Ashkelon. The Lord their God will be with them and make them prosper again.
Wycliffe Bible   
And it shall be a little part of him, that shall be left of the house of Judah, there they shall be fed in the houses of Ashkelon; at eventide they shall rest, for the Lord God of them shall visit them, and shall turn away the captivity of them. (And the coast shall be for those who shall be left of the house of Judah; they shall pasture their sheep there, and they shall rest in the evening in the houses of Ashkelon; for the Lord their God shall return to them, and shall restore their prosperity.)
Contemporary English Version   
The Lord God hasn't forgotten those survivors in Judah, and he will help them— his people will take your land to use for pasture. And when evening comes, they will rest in houses at Ashkelon. *
Revised Standard Version Catholic Edition   
The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ash′kelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The sea coast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
Common English Bible © 2011   
The coast will belong to the survivors from the house of Judah; they will pasture beside the sea; in the houses of Ashkelon they will lie down in the evening. The Lord their God will visit them and restore their possessions.
Amplified Bible © 2015   
The seacoast will belong To the remnant of the house of Judah; They will pasture [their flocks] on it. In the [deserted] houses of Ashkelon [in Philistia] they [of Judah] will lie down and rest in the evening, For the Lord their God will care for them; And restore their fortune [permitting them to occupy the land].
English Standard Version Anglicised   
The sea coast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall graze, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
New American Bible (Revised Edition)   
The seacoast shall belong to the remnant of the house of Judah; by the sea they shall pasture. In the houses of Ashkelon they shall lie down in the evening. For the Lord their God will take care of them, and bring about their restoration.
New American Standard Bible   
And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will drive sheep to pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the Lord their God will care for them And restore their fortunes.
The Expanded Bible   
It will ·belong to [L be for] the ·descendants of Judah who are left alive [L remnant of the house of Judah]. There they will ·let their sheep eat grass [graze; find pasture]. At night they will ·sleep [lay down] in the houses of Ashkelon. The Lord their God will ·pay attention to [care for] them and will ·make their life good again [restore their fortunes; or return their exiles].
Tree of Life Version   
The coast will belong to the remnant of the house of Judah, upon which they will graze. In the houses of Ashkelon they will lie down in the evening. For Adonai their God will visit them and return them from captivity.
Revised Standard Version   
The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ash′kelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
New International Reader's Version   
That land will belong to those who are still left alive among the people of Judah. They will find grasslands there. They will take over the houses in Ashkelon and live in them. The Lord their God will take care of them. He will bless them with great success again.
BRG Bible   
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the Lord their God shall visit them, and turn away their captivity.
Complete Jewish Bible   
and the coast will belong to the remnant of the house of Y’hudah. They will pasture their flocks there and in the evening lie down in the houses of Ashkelon. For Adonai their God will remember them and restore their fortunes.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The sea coast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
Orthodox Jewish Bible   
And the coast shall be for the she’erit Bais Yehudah; they shall feed thereupon; in the batim (houses) of Ashkelon shall they lie down in the erev; for Hashem Eloheichem shall visit them, and restore their fortunes.
Names of God Bible   
The coast will belong to the faithful few from the nation of Judah. There they will graze their sheep. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. Yahweh their Elohim will take care of them and will restore their fortunes.
Modern English Version   
The coast will be for the remnant of the house of Judah, on which they will feed. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening. For the Lord their God will visit them and restore their fortunes.
Easy-to-Read Version   
Then the land will belong to the survivors from Judah. The Lord their God will remember the people from Judah and restore their fortunes. Then they will let their sheep eat the grass in those fields. In the evenings they will lie down in the empty houses of Ashkelon.
International Children’s Bible   
Your land will belong to the descendants of Judah who are left alive. There they will let their sheep eat grass. At night they will sleep in the houses of Ashkelon. The Lord their God will come to be with them. He will give them back their riches.
Lexham English Bible   
And it shall become a region for the remnant of the house of Judah; upon them they shall graze, and in the houses of Ashkelon they shall lie down in the evening. For Yahweh their God shall be mindful of them, and he will restore their fortunes.
New International Version - UK   
That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The Lord their God will care for them; he will restore their fortunes.