Home Master Index
←Prev   Zephaniah 2:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שמעתי חרפת מואב וגדפי בני עמון--אשר חרפו את עמי ויגדילו על גבולם
Hebrew - Transliteration via code library   
SHm`ty KHrpt mvAb vgdpy bny `mvn--ASHr KHrpv At `my vygdylv `l gbvlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
audivi obprobrium Moab et blasphemias filiorum Ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eorum

King James Variants
American King James Version   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
King James 2000 (out of print)   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people, and made boasts against their borders.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Authorized (King James) Version   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
New King James Version   
“I have heard the reproach of Moab, And the insults of the people of Ammon, With which they have reproached My people, And made arrogant threats against their borders.
21st Century King James Version   
“I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached My people, and magnified themselves against their border.

Other translations
American Standard Version   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Darby Bible Translation   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
English Standard Version Journaling Bible   
“I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
God's Word   
"I have heard the insults from Moab and the mockery from Ammon. They insulted my people and bragged about their territory.
Holman Christian Standard Bible   
I have heard the taunting of Moab and the insults of the Ammonites, who have taunted My people and threatened their territory.
International Standard Version   
"I've heard Moab's insults and the curses from those Ammonites by which they defame my people and boast about their territory.
NET Bible   
"I have heard Moab's taunts and the Ammonites' insults. They taunted my people and verbally harassed those living in Judah.
New American Standard Bible   
"I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory.
New International Version   
"I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
New Living Translation   
"I have heard the taunts of the Moabites and the insults of the Ammonites, mocking my people and invading their borders.
Webster's Bible Translation   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
The World English Bible   
I have heard the reproach of Moab, and the insults of the children of Ammon, with which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
EasyEnglish Bible   
The Lord of all his armies says, ‘I have heard the cruel people in the countries called Moab and Ammon. They laugh about you and they say cruel things about you, my people. They have thought that they were greater than you. They have come against you.’
Young‘s Literal Translation   
I have heard the reproach of Moab, And the revilings of the sons of Ammon, Wherewith they reproached My people, And magnify [themselves] against their border.
New Life Version   
“I have heard how Moab has made fun of My people and the sons of Ammon have spoken strong words against them. They have spoken in pride against My people’s land.
The Voice Bible   
Eternal One: As for Moab and Ammon off to the east, I have heard them taunting and mocking My people. I know they have expanded their borders into Judah’s land.
Living Bible   
“I have heard the taunts of the people of Moab and Ammon, mocking my people and invading their land.
New Catholic Bible   
“I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites when they reviled my people and threatened their frontiers.
Legacy Standard Bible   
“I have heard the reproach of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have reproached My people And magnified themselves against their territory.
Jubilee Bible 2000   
I have heard the reproaches of Moab, and the revilings of the sons of Ammon, by which they have dishonoured my people and magnified themselves over their border.
Christian Standard Bible   
I have heard the taunting of Moab and the insults of the Ammonites, who have taunted my people and threatened their territory.
Amplified Bible © 1954   
I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites by which they have reproached My people, and magnified themselves and made boasts against their territory.
New Century Version   
“I have heard the insults of the country of Moab and the threats of the people of Ammon. They have insulted my people and have taken their land.”
The Message   
“I’ve heard the crude taunts of Moab, the mockeries flung by Ammon, The cruel talk they’ve used to put down my people, their self-important strutting along Israel’s borders. Therefore, as sure as I am the living God,” says God-of-the-Angel-Armies, Israel’s personal God, “Moab will become a ruin like Sodom, Ammon a ghost town like Gomorrah, One a field of rocks, the other a sterile salt flat, a moonscape forever. What’s left of my people will finish them off, will pick them clean and take over. This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of God-of-the-Angel-Armies. God will be seen as truly terrible—a Holy Terror. All earth-made gods will shrivel up and blow away; And everyone, wherever they are, far or near, will fall to the ground and worship him. Also you Ethiopians, you, too, will die—I’ll see to it.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
I have heard the taunts from Moab and the insults from the Ammonites as they have taunted my people and made proud claims against their territory.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
Good News Translation®   
The Lord Almighty says, “I have heard the people of Moab and Ammon insulting and taunting my people, and boasting that they would seize their land.
Wycliffe Bible   
I heard the shame of Moab, and blasphemies of the sons of Ammon, which they said shamefully to my people, and they were magnified on the terms of them. (I heard the insults of Moab, and the taunts of the Ammonites, which they shamefully said to my people, as they encroached upon their land.)
Contemporary English Version   
The Lord All-Powerful, the God of Israel, said: I've heard Moab and Ammon insult my people and threaten their nation.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
Common English Bible © 2011   
I have heard the taunting of Moab and the defamation of the Ammonites; they taunted my people and enlarged their borders.
Amplified Bible © 2015   
“I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory [by violating Israel’s boundary and trying to seize its land].
English Standard Version Anglicised   
“I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
New American Bible (Revised Edition)   
I have heard the taunts uttered by Moab, and the insults of the Ammonites, When they taunted my people and made boasts against their territory.
New American Standard Bible   
“I have heard the taunting of Moab And the abusive speech of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And boasted against their territory.
The Expanded Bible   
“I have heard the ·insults [taunts] of Moab[C the country] and the ·threats [insults; reproach] of the ·people [L sons/descendants] of Ammon. They have ·insulted [taunted] my people and ·have taken [or harrassed; threatened; or boasted about] their ·land [borders].”
Tree of Life Version   
I have heard the taunts of Moab and the jeers of the children of Ammon, who taunted My people and expanded on their border.
Revised Standard Version   
“I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
New International Reader's Version   
The Lord says, “I have heard Moab make fun of my people. The Ammonites also laughed at them. They told them that bad things would happen to their land.
BRG Bible   
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Complete Jewish Bible   
“I have heard the insults of Mo’av and the taunts of the people of ‘Amon, how they reviled my people and boasted of expanding their territory.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
Orthodox Jewish Bible   
I have heard the reproach of Moav, and the revilings of the Bnei Ammon, whereby they have reproached My nation, and magnified themselves against their territory.
Names of God Bible   
“I have heard the insults from Moab and the mockery from Ammon. They insulted my people and bragged about their territory.
Modern English Version   
I have heard these taunts of Moab, and the revilings of the Ammonites, by which they have reproached My people, and made boasts against their territory.
Easy-to-Read Version   
The Lord says, “I know what the people of Moab and Ammon did. They embarrassed my people. They took their land to make their own countries larger.
International Children’s Bible   
“I heard the country of Moab insult my people. The country of Ammon threatened to take their land.”
Lexham English Bible   
I have heard the reproaches of Moab and the scorning of the Ammonites, with which they have taunted my nation and made boasts against their territory.
New International Version - UK   
‘I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.