Home Master Index
←Prev   Zephaniah 3:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא שמעה בקול לא לקחה מוסר ביהוה לא בטחה אל אלהיה לא קרבה
Hebrew - Transliteration via code library   
lA SHm`h bqvl lA lqKHh mvsr byhvh lA btKHh Al Alhyh lA qrbh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non audivit vocem et non suscepit disciplinam in Domino non est confisa ad Deum suum non adpropiavit

King James Variants
American King James Version   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
King James 2000 (out of print)   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
Authorized (King James) Version   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord; she drew not near to her God.
New King James Version   
She has not obeyed His voice, She has not received correction; She has not trusted in the Lord, She has not drawn near to her God.
21st Century King James Version   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord; she drew not near to her God.

Other translations
American Standard Version   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
Darby Bible Translation   
She hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
English Standard Version Journaling Bible   
She listens to no voice; she accepts no correction. She does not trust in the LORD; she does not draw near to her God.
God's Word   
It obeys no one. It does not accept correction. It does not trust the LORD. It does not draw close to its God.
Holman Christian Standard Bible   
She has not obeyed; she has not accepted discipline. She has not trusted in Yahweh; she has not drawn near to her God.
International Standard Version   
It won't obey anyone. It won't accept discipline. It does not trust in the LORD. It does not approach God.
NET Bible   
She is disobedient; she refuses correction. She does not trust the LORD; she does not seek the advice of her God.
New American Standard Bible   
She heeded no voice, She accepted no instruction. She did not trust in the LORD, She did not draw near to her God.
New International Version   
She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
New Living Translation   
No one can tell it anything; it refuses all correction. It does not trust in the LORD or draw near to its God.
Webster's Bible Translation   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
The World English Bible   
She didn't obey the voice. She didn't receive correction. She didn't trust in Yahweh. She didn't draw near to her God.
EasyEnglish Bible   
They do not listen to anyone's voice. Nobody can warn them that they are doing wrong things. They do not trust in the Lord. They do not come near to their God.
Young‘s Literal Translation   
She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.
New Life Version   
She does not listen to anyone and will not be taught. She did not trust in the Lord. She does not come near to her God.
The Voice Bible   
That city refused to listen to anyone. She would not take advice. She didn’t believe in the Eternal One anymore. She didn’t want a close relationship with her God.
Living Bible   
In her pride she won’t listen even to the voice of God. No one can tell her anything; she refuses all correction. She does not trust the Lord nor seek for God.
New Catholic Bible   
It has not heeded any warning voice, it has not accepted any correction. It has not placed its trust in the Lord; it has not drawn near to its God.
Legacy Standard Bible   
She did not listen to any voice; She did not receive discipline. She did not trust in Yahweh; She did not draw near to her God.
Jubilee Bible 2000   
She did not obey the voice; she did not receive correction; she did not trust in the LORD; she did not draw near to her God.
Christian Standard Bible   
She has not obeyed; she has not accepted discipline. She has not trusted in the Lord; she has not drawn near to her God.
Amplified Bible © 1954   
She did not listen to and heed the voice [of God]; she accepted no correction or instruction; she trusted not in the Lord [nor leaned on or was confident in Him, but was confident in her own wealth]; she drew not near to her God [but to the god of Baal or Molech].
New Century Version   
It obeys no voice; it can’t be taught to do right. It doesn’t trust the Lord; it doesn’t worship its God.
The Message   
Doom to the rebellious city, the home of oppressors—Sewer City! The city that wouldn’t take advice, wouldn’t accept correction, Wouldn’t trust God, wouldn’t even get close to her own god! Her very own leaders are rapacious lions, Her judges are rapacious timber wolves out every morning prowling for a fresh kill. Her prophets are out for what they can get. They’re opportunists—you can’t trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God’s law as a weapon to maim and kill souls. Yet God remains righteous in her midst, untouched by the evil. He stays at it, day after day, meting out justice. At evening he’s still at it, strong as ever. But evil men and women, without conscience and without shame, persist in evil. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
She does not listen. She does not accept correction. She does not even trust the Lord or draw near to her God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It has listened to no voice; it has accepted no correction. It has not trusted in the Lord; it has not drawn near to its God.
Good News Translation®   
It has not listened to the Lord or accepted his discipline. It has not put its trust in the Lord or asked for his help.
Wycliffe Bible   
It heard not the voice of the Lord, and received not teaching, either chastising; it trusted not in the Lord, it nighed not to her God. (It did not listen to the voice of the Lord, and did not accept his discipline, or his correction; it did not trust in the Lord, it did not come near to its God.)
Contemporary English Version   
Forever rebellious and rejecting correction, Jerusalem refuses to trust or obey the Lord God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
She listens to no voice, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
It has listened to no voice; it has accepted no correction. It has not trusted in the Lord; it has not drawn near to its God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It has listened to no voice; it has accepted no correction. It has not trusted in the Lord; it has not drawn near to its God.
Common English Bible © 2011   
She listened to no voice; she accepted no discipline. She didn’t trust in the Lord, nor did she draw near to her God.
Amplified Bible © 2015   
She did not listen and heed the voice [of God]; She accepted no correction. She did not trust in the Lord [but trusted her own power]; She did not draw near to her God [but to the pagan gods of Baal or Molech].
English Standard Version Anglicised   
She listens to no voice; she accepts no correction. She does not trust in the Lord; she does not draw near to her God.
New American Bible (Revised Edition)   
It listens to no voice, accepts no correction; In the Lord it has not trusted, nor drawn near to its God.
New American Standard Bible   
She obeyed no voice, She accepted no discipline. She did not trust in the Lord, She did not approach her God.
The Expanded Bible   
It obeys no voice; it ·can’t be taught to do right [receives/accepts no correction]. It doesn’t trust the Lord; it doesn’t ·worship [L draw near to] its God.
Tree of Life Version   
She did not obey; she took no correction. She did not trust in Adonai. She did not draw near to her God.
Revised Standard Version   
She listens to no voice, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
New International Reader's Version   
They don’t obey anyone. They don’t accept the Lord’s warnings. They don’t trust in him. They don’t ask their God for his help.
BRG Bible   
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord; she drew not near to her God.
Complete Jewish Bible   
She wouldn’t listen to the voice, wouldn’t receive correction; she didn’t trust in Adonai, didn’t draw close to her God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
It has listened to no voice; it has accepted no correction. It has not trusted in the Lord; it has not drawn near to its God.
Orthodox Jewish Bible   
She obeyed not the voice; she received not musar (correction); her bitachon (trust) was not in Hashem; she drew not near to her G-d.
Names of God Bible   
It obeys no one. It does not accept correction. It does not trust Yahweh. It does not draw close to its Elohim.
Modern English Version   
She obeys no voice, she receives no correction; she does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
Easy-to-Read Version   
They didn’t listen to me or accept my teachings. Jerusalem didn’t trust the Lord. Jerusalem didn’t go to her God.
International Children’s Bible   
Her people don’t listen. They can’t be taught to do right. They don’t trust the Lord. They don’t worship their God.
Lexham English Bible   
She listens to no voice; she does not accept correction. In Yahweh she does not trust; to her God she does not draw near.
New International Version - UK   
She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.