Home Master Index
←Prev   Zephaniah 3:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הכרתי גוים נשמו פנותם--החרבתי חוצותם מבלי עובר נצדו עריהם מבלי איש מאין יושב
Hebrew - Transliteration via code library   
hkrty gvym nSHmv pnvtm--hKHrbty KHvTSvtm mbly `vbr nTSdv `ryhm mbly AySH mAyn yvSHb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
disperdi gentes et dissipati sunt anguli earum desertas feci vias eorum dum non est qui transeat desolatae sunt civitates eorum non remanente viro nec ullo habitatore

King James Variants
American King James Version   
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passes by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
King James 2000 (out of print)   
I have cut off the nations: their fortresses are desolate; I laid waste their streets, so that none passes by: their cities are destroyed, so that there is no man, there is no inhabitant.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
Authorized (King James) Version   
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
New King James Version   
“I have cut off nations, Their fortresses are devastated; I have made their streets desolate, With none passing by. Their cities are destroyed; There is no one, no inhabitant.
21st Century King James Version   
“I have cut off the nations; their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, that there is no inhabitant.

Other translations
American Standard Version   
I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Darby Bible Translation   
I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I have cut off nations, their battlements are desolate; I have made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
English Standard Version Journaling Bible   
“I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
God's Word   
"I will cut off the nations. Their towers will be destroyed. I will demolish their streets. No one will walk through them. Their cities will be completely destroyed. Not a single person will be left. No one will be living there.
Holman Christian Standard Bible   
I have cut off nations; their corner towers are destroyed. I have laid waste their streets, with no one to pass through. Their cities lie devastated, without a person, without an inhabitant.
International Standard Version   
"I have destroyed nations— their fortifications are deserted. I have turned their main thoroughfares into wastelands where no one will travel. Their cities are desolate; as a result, not one man remains— no, not even a single resident.
NET Bible   
"I destroyed nations; their walled cities are in ruins. I turned their streets into ruins; no one passes through them. Their cities are desolate; no one lives there.
New American Standard Bible   
"I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant.
New International Version   
"I have destroyed nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are laid waste; they are deserted and empty.
New Living Translation   
"I have wiped out many nations, devastating their fortress walls and towers. Their streets are now deserted; their cities lie in silent ruin. There are no survivors--none at all.
Webster's Bible Translation   
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is no inhabitant.
The World English Bible   
I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
EasyEnglish Bible   
‘I have destroyed nations,’ the Lord says. ‘There is nobody in their strong towers now. I have made their streets empty, so no people are there. I have destroyed their cities. So nobody lives in them now.
Young‘s Literal Translation   
I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
New Life Version   
“I have cut off nations. Their towers are destroyed. I have laid waste their streets so that no one walks in them. Their cities are laid waste, and no one lives in them.
The Voice Bible   
Eternal One: I have totally destroyed the other nations. I crumbled their high towers to the ground. I emptied their streets, leaving no one to travel them. There is not one person, not one animal, no one in their decimated cities.
Living Bible   
“I have cut off many nations, laying them waste to their farthest borders; I have left their streets in silent ruin and their cities deserted without a single survivor to remember what happened.
New Catholic Bible   
I have cut off nations; their strongholds lie in ruins. I have laid waste their streets so that no one walks along them. Their cities have been laid waste, and now they are deserted, without inhabitants.
Legacy Standard Bible   
“I have cut off nations; Their corner towers are desolate. I have made their streets a waste, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant.
Jubilee Bible 2000   
I have caused the Gentiles to be cut off: their castles are desolate; I made their streets waste until no one passes by; their cities are destroyed, so that there is no man left, there is no inhabitant.
Christian Standard Bible   
I have cut off nations; their corner towers are destroyed. I have laid waste their streets, with no one to pass through. Their cities lie devastated, without a person, without an inhabitant.
Amplified Bible © 1954   
I [the Lord] have cut off nations; their battlements and corner towers are desolate and in ruins. I laid their streets waste so that none passes over them; their cities are destroyed so that there is no man, there is no inhabitant.
New Century Version   
“I have destroyed nations; their towers were ruined. I made their streets empty so no one goes there anymore. Their cities are ruined; no one lives there at all.
The Message   
“So I cut off the godless nations. I knocked down their defense posts, Filled her roads with rubble so no one could get through. Her cities were bombed-out ruins, unlivable and unlived in.
Evangelical Heritage Version ™   
I have cut off nations. Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, with no one passing by. Their cities are laid waste, with no one living there.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without people, without inhabitants.
Good News Translation®   
The Lord says, “I have wiped out whole nations; I have destroyed their cities and left their walls and towers in ruins. The cities are deserted; the streets are empty—no one is left.
Wycliffe Bible   
I lost folks, and the corners of them be destroyed; I made the ways of them desert, while there is not that shall pass. The cities of them be desolate, for a man is not left, neither any dweller. (The Lord saith, I have destroyed nations, and I have also destroyed their towers, or their fortresses; I have made their ways deserted, where there is no one who shall pass by. Their cities be desolate, for now no one is left there, not one inhabitant.)
Contemporary English Version   
The Lord wiped out nations and left fortresses crumbling in the dirt. Their streets and towns were reduced to ruins and emptied of people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that none walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without people, without inhabitants.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without people, without inhabitants.
Common English Bible © 2011   
I will cut off nations; their towers will be destroyed; I will devastate their streets. No one will pass through. Their cities will be laid waste. There will be no person, no inhabitant left.
Amplified Bible © 2015   
“I [the Lord] have cut off and destroyed nations [as a warning to Judah]; Their corner towers (battlements) are in ruins. I have made their streets desolate So that no one passes by; Their cities are destroyed So that there is no man, there is no inhabitant.
English Standard Version Anglicised   
“I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
New American Bible (Revised Edition)   
I have cut down nations, their battlements are laid waste; I have made their streets deserted, with no one passing through; Their cities are devastated, with no one dwelling in them.
New American Standard Bible   
“I have eliminated nations; Their corner towers are deserted. I have laid waste their streets, With no one passing by; Their cities have been laid waste, Without a person, without an inhabitant.
The Expanded Bible   
“I have ·destroyed [L cut off] nations; their ·towers [fortresses; strongholds] were ruined. I made their streets ·empty [deserted] so no one ·goes there [passes through] anymore. Their cities are ·ruined [desolate]; no one lives there at all.
Tree of Life Version   
I have cut off nations. Their towers have become desolate. I have destroyed their streets. with no one passing by. Their cities are laid waste, with no one—none living there.
Revised Standard Version   
“I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that none walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
New International Reader's Version   
The Lord says to his people, “I have destroyed other nations. I have wiped out their forts. I have left their streets deserted. No one walks along them. Their cities are destroyed. They are deserted and empty.
BRG Bible   
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
Complete Jewish Bible   
“I have cut off nations, their battlements are ruined; I have made their streets ruins, no one walks in them. Their cities are destroyed, abandoned, unpeopled.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without people, without inhabitants.
Orthodox Jewish Bible   
I have cut off the Goyim; their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no ish (man), that there is no inhabitant.
Names of God Bible   
“I will cut off the nations. Their towers will be destroyed. I will demolish their streets. No one will walk through them. Their cities will be completely destroyed. Not a single person will be left. No one will be living there.
Modern English Version   
I have cut off nations, their strongholds are devastated; I have made their streets desolate, with no one passing by. Their cities are destroyed; there is no man, no inhabitant.
Easy-to-Read Version   
The Lord says, “I have destroyed whole nations and their defense towers. I destroyed their streets and now no one goes there anymore. Their cities are empty—no one lives there anymore.
International Children’s Bible   
“I have destroyed other nations. Their towers have fallen. I made their streets empty. No one goes there anymore. Their cities are ruined. No one lives there anymore.
Lexham English Bible   
“I have cut off nations; their strongholds are deserted. I have laid waste their streets, so that none pass through. Their cities have been destroyed and are without a man, without an inhabitant.
New International Version - UK   
‘I have destroyed nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are laid waste; they are deserted and empty.